English | Russian |
a bad dancer is always impeded by something | плохому танцору всегда что-то мешает (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
a man is known by his friends | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
a man is known by the company he keeps | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
a man is known by the company he keeps | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
a person is known by the company he keeps | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
All it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58) |
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | все это было бы смешно, когда бы не было так грустно |
be determined by consensus | быть определённым с общего согласия (Alex_Odeychuk) |
by a factor of 3 over | в 3 раза по сравнению с (Alex_Odeychuk) |
by birth and by choice | по своему рождению и по собственному выбору (Alex_Odeychuk) |
by email, Internet or phone | по телефону, электронной почте и через сайт (CNN Alex_Odeychuk) |
by God's bounty | щедрой рукой Божьей (Alex_Odeychuk) |
by God's bounty | от щедрот Божьих (Alex_Odeychuk) |
by God's bounty | щедростью Божьей (Alex_Odeychuk) |
by God's grace | по благодати Божьей (CNN Alex_Odeychuk) |
by God's grace | по соизволению свыше (CNN Alex_Odeychuk) |
by God's grace | с Божьего соизволения (CNN Alex_Odeychuk) |
By golly, it is quite a job pulling Hippo out of the bog | Ох, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! (Чуковский в переводе D. Rottenberg Ремедиос_П) |
by reference to | со ссылкой на (в контексте Alex_Odeychuk) |
by reference to | ссылаясь на (Alex_Odeychuk) |
by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth | повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной (Alex_Odeychuk) |
by steep and toilsome ways to the stars | через тернии к звёздам (Olga Okuneva) |
by the ton | тоннами (New York Times Alex_Odeychuk) |
By their friends shall ye know them | Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (Перевод выполнен inosmi.ru dimock) |
by what she has been through | через что она прошла (что она пережила Alex_Odeychuk) |
Democracy is the government of the people, by the people, for the people. | Демократия это власть народа, избранная народом и для народа (Авраам Линкольн Andrey Truhachev) |
Democracy is the government of the people, by the people, for the people. | Демократия – это власть народа, избранная народом и для народа (Авраам Линкольн Andrey Truhachev) |
Democracy is the government of the people, by the people, for the people. | Демократия это народное правление, осуществляемое народом ради народа (Авраам Линкольн Andrey Truhachev) |
didn't I do good by you? | разве ж я тебе не добывал? (Alex_Odeychuk) |
Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. | каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Albert Einstein Andrey Truhachev) |
get to play by the same rules | должны играть по одним правилам (разг.; New York Times Alex_Odeychuk) |
government of the people, by the people, for the people | власть народа (цитата из Геттисбергской речи Линкольна (см. статью в Википедии); подойдет не для всех контекстов) |
Human is made by an effort to be human | Человек есть усилие быть человеком (alexs2011) |
if you were destined to be born in the Empire, it's best to find some province, by the ocean | если выпало в империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря (Бродский, чей перевод – не знаю Ремедиос_П) |
I'm not limited by modelling | я не ограничиваю себя модельным бизнесом (It's not the be all and end all. I'm very appreciative of it, but if it stops tomorrow, that's not the end of the world, because there's so much more that I'm passionate about as well. Alex_Odeychuk) |
is this opinion supported by evidence? | обосновывается ли это мнение доказательствами? (Alex_Odeychuk) |
know a man by his company | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты (В.И.Макаров) |
lies concocted by | ложь, сфабрикованная (кем-либо Alex_Odeychuk) |
live not by lies | жить не по лжи (Rod Dreher picks up where Solzhenitsyn left off in his new book, Live Not By Lies: A Manual for Christian Dissidents. This riveting work helps readers discover what it means to live not by lies. amazon.com Alexander Oshis) |
motivated by a conviction that | мотивированный убеждением в том, что (Atlantic Alex_Odeychuk) |
Nature is not governed except by obeying her | Управлять природой можно лишь подчиняясь ей (Фрэнсис Бэкон; Francis Bacon Olga Fomicheva) |
Our "choices" are shaped by the limits placed on us | наш "выбор" определяется ограничениями, установленными для нас (USA Today Alex_Odeychuk) |
revert back to the interpretation given by | вернуться к толкованию, которое дано (кем-либо Alex_Odeychuk) |
that's by design | так и было предусмотрено (Alex_Odeychuk) |
the greater evil should be warded off by the lesser evil | из двух зол следует выбрать меньшее (Alex_Odeychuk) |
the lore of ages long gone by, in hoar antiquity compounded | Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой (Alexander Pushkin, Ruslan And Liudmila, Canto 1. Transl. by Walter Arndt.) |
the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the opinion is being spread by the press and official circles that | в печати и в официальных кругах распространяется мнение о том, что (Alex_Odeychuk) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. (William Somerset Maugham. The Summing Up – Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. William Somerset Maugham. The Summing Up. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги |
they are having a tough time getting by | им предстоят непростые времена (New York Times Alex_Odeychuk) |
this was determined by history | так сложилось исторически (Alex_Odeychuk) |
war is an extension of policy by another means | война это продолжение политики другими средствами (by Carl von Clauzewitz Val_Ships) |
War is an extension of policy by another means | Война это продолжение политики другими средствами (Val_Ships) |
we are told by jurists that | учёные-юристы уведомили нас, что (Alex_Odeychuk) |
were gilded by the level rays of the sun | лучи заходящего солнца золотили (Alex_Odeychuk) |
what do you understand by the term love? | как ты понимаешь любовь? (Alex_Odeychuk) |