DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing at | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A face is blurred seen eye to eye, contours emerge only at a distanceЛицом к лицу лица не увидать, большое видится на расстоянии (Sergei Yesenin, Letter to a Woman. Transl. by Margaret Wettlin). Used in the figurative tense to mean that one can recognize the importance of an event or pass an objective judgment on it only when it has become a part of the past. VLZ_58)
any person who is not at ease with themselvesвсе, кто не имеют мира в себе (CNN Alex_Odeychuk)
at a military paradeна военном параде (Washington Post Alex_Odeychuk)
at a time whenв то время, как (Alex_Odeychuk)
at dinnertimeв обед (Washington Post Alex_Odeychuk)
at dinnertimeв обеденный перерыв (Washington Post Alex_Odeychuk)
at least halfне меньше половины (Alex_Odeychuk)
at least half ofне меньше половины (кого-либо Alex_Odeychuk)
at least I'm oneпо крайней мере я один из них (Alex_Odeychuk)
at least I'm oneпо крайней мере я одна из них (Alex_Odeychuk)
at no cost inбез ущерба в плане (Alex_Odeychuk)
at no cost inбез ущерба для (Alex_Odeychuk)
at times in our livesв тот или иной момент нашей жизни (Alex_Odeychuk)
at what point does the tail wag the dog?насколько хвост виляет собакой? (Alex_Odeychuk)
attending a reception at the Kremlinна приёме в Кремле (New York Times Alex_Odeychuk)
attending a reception at the Kremlin in Moscowна приёме в Московском Кремле (New York Times Alex_Odeychuk)
be at last in our firm handsбыть теперь уже у нас в руках (Alex_Odeychuk)
be at your serviceк вашим услугам (Alex_Odeychuk)
better a broken promise than none at allлучше нарушенное обещание, чем совсем ничего (a quote by Mark Twain Val_Ships)
blessed is he who visits this life at its fateful moments of strifeблажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые (Из стихотворения Ф.И. Тютчева "Цицерон" (1836). Смысл выражения: жить в эпоху перемен непросто, но именно в такое время человек может полностью реализоваться, лично увидев и поняв ход исторических событий. VLZ_58)
Concerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on thatчто касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счёт (Alex_Odeychuk)
Educating the mind without educating the heart is no education atОбучение разума без обучения сердца – не образование (Аристотель Andrey Truhachev)
Educating the mind without educating the heart is no education atОбучение разума без обучения сердца – не образование (Аристотель Andrey Truhachev)
educating the mind without educating the heart is no education at allобучение разума без обучения сердца вообще не является образованием (Аристотель Andrey Truhachev)
Envy, enmity — defeated! — Turn to poison at the sourceЗависть и вражда мятётся и терзается в себе (Alex_Odeychuk)
he was pronounced dead at a hospitalв больнице врачи констатировали смерть пациента (Alex_Odeychuk)
Here's looking at you, kidэтот бокал за тебя, малыш (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.)
hey, look at me! At me, I said! Where you looking?Посмотри на меня! Глаза не отводи! Чё ты глаза отводишь? (MB.US.17)
I'm pretty good at programmingя довольно хорошо программирую (Alex_Odeychuk)
in the case at handв данном случае (Alex_Odeychuk)
jump at the chanceухватиться за шанс (New York Times Alex_Odeychuk)
that's what I want or none at allлибо все по-настоящему, либо ничего (Alex_Odeychuk)
that's what I want or none at allэто или совсем ничего (Alex_Odeychuk)
the chest was open at that minuteа ларчик просто открывался (archive.org Talmid)
we have not discussed that at allмы это вообще не обсуждали (Alex_Odeychuk)
what's going on, what are you playing at?в чём же дело, что ты не имела? (Alex_Odeychuk)