DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing Our | all forms | exact matches only
EnglishRussian
according to information in our possessionсогласно информации, имеющейся в нашем распоряжении (Alex_Odeychuk)
as our love held no joy, so will our parting hold no sorrowбыла без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.)
at times in our livesв тот или иной момент нашей жизни (Alex_Odeychuk)
be at last in our firm handsбыть теперь уже у нас в руках (Alex_Odeychuk)
contradict the values traditional for our societyпротиворечить ценностям, традиционным для нашего общества (Alex_Odeychuk)
disturb our calm domainрушить наш покой (Alex_Odeychuk)
getting our nails didделаем маникюр (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
he may be a son of a bitch, but he's our son of a bitchможет быть, он и сукин сын, но это наш сукин сын (Ф. Рузвельт об А. Сомосе Ремедиос_П)
however, that's not our caseоднако не в нашем случае (Alex_Odeychuk)
I absolutely subscribe to our new corporate culture valuesполностью согласен с новыми ценностями нашей корпоративной культуры (Alex_Odeychuk)
I am embarrassed for our countryза державу обидно (New York Times, 2021 Alex_Odeychuk)
is dear to our heartsкоторый нам дорог (Alex_Odeychuk)
is dear to our heartsтот, кто нам дорог (Alex_Odeychuk)
it is our hope thatнадеемся, что (Pew Research Center Alex_Odeychuk)
it's just our living togetherпросто мы живём вместе (John Fowles. The Collector (1963) / Джон Фаулз. Коллекционер (пер. И.Бессмертная, 1991) Alex_Odeychuk)
let us return to our sheepвернёмся к нашим баранам (VLZ_58)
may we avoid above all else our masters' anger or their loveМинуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (Русско-английский словарь крылатых слов. Уолш И.А., Берков В.П. Русский язык. М., 1988 Dominator_Salvator)
Our cause is just and we will win!Наше дело правое, победа будет за нами! (англ. перевод взят из газеты Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
Our "choices" are shaped by the limits placed on usнаш "выбор" определяется ограничениями, установленными для нас (USA Today Alex_Odeychuk)
our ethical, legal and moral standardsпринятые у нас этические, законодательные и нравственные нормы (Alex_Odeychuk)
our goals are clear. our tasks are certain. Get to work, comrades!Наши цели ясны, задачи определёны. За работу, товарищи! (заключительные слова выступления на XXII съезде Коммунистической партии Советского Союза (1962) Н.С. Хрущёва.)
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us.Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over usда и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
our withers are unwrungхула/обвинение нас не волнует (шекспировское выражение: Hamlet: "...'t is a knavish piece of work: but what of that? your majesty, and we that have free souls, it touches us not: let the galled jade wince, our withers are unwrung." (W. Shakespeare, ‘Hamlet', act III, sc. 2) VLZ_58)
the battle for our tomorrow starts todayборьба за наше будущее начинается сегодня
the battle for our tomorrow starts todayсражение за наше будущее начинается сегодня
the echo of the word we place escapes our best anticipationНам не дано предугадать, как слово наше отзовётся (Из стихотворения Ф.И. Тютчева "Нам не дано предугадать", 1869. Перевод Евгении Саркисьянц.)
There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?"Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?" (When an interviewer on Fox News put it to Mr Trump this week that Mr Putin is "a killer", he retorted: "There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?" – Economist.17)
There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?"Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?"
there are facts in our lives we can never changeв нашей жизни бывает такое, что мы не в силах изменить (Alex_Odeychuk)
they began to infect our dreamsони нам начали сниться (в кошмарных снах; New York Times Alex_Odeychuk)
time is on our sideвремя работает на нас (Слова английского политического и государственного деятеля Уильяма Юарта Гладстона (1809–1898), произнесенные им (1866) в палате общин и адресованные его политическим противникам, консерваторам. Когда кабинет лорда Рассела вынес на голосование либеральный закон о голосовании, расширяющий права граждан, в том числе и рабочих, У. Ю. Гладстон, обращаясь к консерваторам, которые выступили против закона, сказал: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". VLZ_58)
...'tis science that teaches us more swiftly than experience, our life being so briefНаука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (Alexander Pushkin. Boris Godunov. sc. Pslsce of the Tsar. Trans. by Alfred Hayes VLZ_58)
'tis science which gives to us an abstract of the events of our swift-flowing lifeНаука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (VLZ_58)
until our bodies joinпока наши тела не станут одним целым (Alex_Odeychuk)
we always see our own traits in other people and think they are like how we really areмы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мы (Alex_Odeychuk)
we can achieve more together than on our ownвместе мы сможем достичь большего, чем каждый из нас по отдельности (Alex_Odeychuk)
we can't rest on our laurelsнам не следует почивать на лаврах (цитата Джеффа Безоса, главы компании Amazon Val_Ships)
we make our own fortunes and we call them fate.мы творим нашу собственную жизнь и называем её судьбой. (Дизраэли)
we will remember his smiles and hold his memory dear to our heartsмы будем помнить его улыбку, память о нём всегда будет в наших сердцах (CNN Alex_Odeychuk)