English | Russian |
A friendship founded on business is better than a business founded on friendship. | Дружба, основанная на бизнесе, лучше, чем бизнес, основанный на дружбе (Джон Дэвисон Рокфеллер igisheva) |
Ah, linger on, thou art so fair! | Остановись, мгновенье, ты прекрасно ("Фауст" Гете в переводе George Madison Priest Maria Klavdieva) |
ain't nothing holding me back, nothing, I'll keep right on, right on trucking | не тянется ничто следом, и я вперёд, вперёд еду (Alex_Odeychuk) |
an army marches on its stomach | армия марширует, пока полон желудок (приписывается Наполеону Ремедиос_П) |
anywhere on Earth | с любой точки планеты (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
as time has gone on | по прошествии времени (Alex_Odeychuk) |
as time has gone on | со временем (Alex_Odeychuk) |
ashes on the ground | пепел на земле (Alex_Odeychuk) |
based on information of | по информации (Alex_Odeychuk) |
blame one's troubles on | винить (кого-либо) в проблемах (кого-либо) |
can be found on sale | можно найти в продаже (Alex_Odeychuk) |
Concerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on that | что касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счёт (Alex_Odeychuk) |
do this on purpose | сделать так специально (Alex_Odeychuk) |
don't leave the room, don't blunder, do not go on | не выходи из комнаты, не совершай ошибку (Бродский, чей перевод – не указано) |
get on living, it's up to you | живи, пока живётся (англ. цитата из песни LFO – Life Is Good; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
hold on to your hat | держись! (Maybe Trump’s problems with English are because he’s really a native speaker of Russian? Hold onto your hats. -– MBerdy.17) |
I got blisters on my fingers | у меня волдыри на пальцах (Alex_Odeychuk) |
I got to keep on trucking | я в скитаньях маюсь (Alex_Odeychuk) |
if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. | если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979) |
I'll permit myself to polemicize a bit on an issue I consider absolutely crucial and fundamental | позволю себе пополемизировать по вопросу, который считаю абсолютно ключевым и фундаментальным (Alex_Odeychuk) |
it was all built on lies | всё было основано на лжи (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
it's my love jones and I feel like I'm on fire | пристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk) |
keep on trucking, baby | я скитаюсь, детка (Alex_Odeychuk) |
lead him on | играть с ним (Alex_Odeychuk) |
let's get back on track | вернёмся к нашим баранам (VLZ_58) |
marriage is based on mutual respect and love | брак основан на любви и взаимном уважении (Alex_Odeychuk) |
my soul's on fire | душа горит |
nonsense on the first count | на первый взгляд, чушь (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
Oleg, the Far-seeing, is now on his way to punish the insolent Horde | как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хозарам (forgottenbooks.com Talmid) |
on a huge scale | в больших масштабах (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
on a huge scale | с большим размахом (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
on an equal footing with men | наравне с мужчинами (Alex_Odeychuk) |
on paper there had seemed no hitches. Alas! Forgotten were the ditches which one had to cross | было гладко на бумаге, да забыли про овраги (сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого) |
on the defensive | они слишком осторожны (Alex_Odeychuk) |
on the need for | о необходимости (чего-либо Alex_Odeychuk) |
on Ukraine's border | на границе Украины (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
Our "choices" are shaped by the limits placed on us | наш "выбор" определяется ограничениями, установленными для нас (USA Today Alex_Odeychuk) |
purely on the basis of facts | исключительно на основе фактов (Alex_Odeychuk) |
reason, if not based on facts, are superstition and fanaticism | рассуждения, не основыванные на фактах, являются безотчётным предубеждением и фанатизмом (Alex_Odeychuk) |
reason must be based on all relevant and reliable facts, otherwise one can "prove" any absurdity, when inconvenient facts are denied | рассуждения должны основываться на всех достоверных фактах, относимых к делу, иначе можно "доказать" любой абсурд, отрицая неудобные факты (Alex_Odeychuk) |
Shame on him who thinks evil of it | Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохо (Ремедиос_П) |
she hated being on her own | она сама с собою не в ладах (Alex_Odeychuk) |
spend a couple of words on | вкратце рассказать о (Alex_Odeychuk) |
spend a couple of words on | кратко затронуть вопрос о (Alex_Odeychuk) |
stick my awl in the wall and lie down on my side | шило в стенку – и на боковую залечь (the image is a cobbler who finishes his work, sticks his awl into a piece of wood (so he doesn’t lose it or sit on it) and then curls up to go to sleep Alex_Odeychuk) |
talk on the cellphone | говорить по мобильному телефону (New York Times Alex_Odeychuk) |
talk on the phone | говорить по телефону (New York Times Alex_Odeychuk) |
the author places special emphasis on | основное внимание автора сосредоточено на (Alex_Odeychuk) |
the entire worldview of these people is based on lies | всё их мировоззрение основывается на лжи (Alex_Odeychuk) |
their heart is on their sleeve | у них душа нараспашку (Alex_Odeychuk) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. (William Somerset Maugham. The Summing Up – Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. William Somerset Maugham. The Summing Up. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги |
there's no money, but you hang on in there! | денег нет, но вы держитесь! (politico.eu dimock) |
they just picked it out of their nose and smeared it on their little sheets | всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Alex_Odeychuk) |
this isn't what we planned on | это не то, на что мы рассчитывали (Alex_Odeychuk) |
tiger mom focused on | строгая мама, сосредоточенная на том, чтобы (getting her kid into Harvard – её ребёнок поступил в Гарвард; Washington Post Alex_Odeychuk) |
time is on our side | время работает на нас (Слова английского политического и государственного деятеля Уильяма Юарта Гладстона (1809–1898), произнесенные им (1866) в палате общин и адресованные его политическим противникам, консерваторам. Когда кабинет лорда Рассела вынес на голосование либеральный закон о голосовании, расширяющий права граждан, в том числе и рабочих, У. Ю. Гладстон, обращаясь к консерваторам, которые выступили против закона, сказал: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". VLZ_58) |
we are on a one way dream | у нас одна мечта на двоих (Alex_Odeychuk) |
we can achieve more together than on our own | вместе мы сможем достичь большего, чем каждый из нас по отдельности (Alex_Odeychuk) |
we can't rest on our laurels | нам не следует почивать на лаврах (цитата Джеффа Безоса, главы компании Amazon Val_Ships) |
what's going on, what are you playing at? | в чём же дело, что ты не имела? (Alex_Odeychuk) |
winter on fire | зима в огне (Alex_Odeychuk) |