DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing More | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and, more preciselyа точнее (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
be much more than necessaryявляться намного большим, чем необходимо (Alex_Odeychuk)
have more questions than answersиметь больше вопросов, чем ответов (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
have zero or moreиметь ноль или более (Alex_Odeychuk)
I got more than I can eatу меня есть больше, чем я могу взять (Alex_Odeychuk)
I'm just dying for one more squeezeпросто до смерти хочу обняться ещё разок
is all the more seriousнамного серьёзнее (CNN Alex_Odeychuk)
it is more art than scienceэто больше искусство, чем наука (Alex_Odeychuk)
Learn, learn more, learn foreverУчиться, учиться и ещё раз учиться (george serebryakov)
make us more acquiescentпринудить нас стать более сговорчивыми (New York Times Alex_Odeychuk)
more or lessне вдаваясь в детали (в целом, в общих чертах Alex_Odeychuk)
more or lessв целом (в общих чертах Alex_Odeychuk)
more than justified its own existenceболее чем оправдывать своё существование (Alex_Odeychuk)
refrain from telling too much, that is, more than is known to be trueвоздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известно (Alex_Odeychuk)
some more of me it isn't thereмыслями я где-то далеко (Alex_Odeychuk)
something more than realдаже больше, чем реальный (Alex_Odeychuk)
that's more or less howв целом, это то, как (Alex_Odeychuk)
there is nothing more practical than a good theoryнет ничего практичнее хорошей теории (Курт Левин)
there's more of us than it seemsнас больше, чем кажется (Alex_Odeychuk)
...'tis science that teaches us more swiftly than experience, our life being so briefНаука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (Alexander Pushkin. Boris Godunov. sc. Pslsce of the Tsar. Trans. by Alfred Hayes VLZ_58)
Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is occupied with them: the starry heaven above me and the moral law within me.Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мне (Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven". wikipedia.org Alexander Oshis)
we are more alike than we are differentу нас больше похожего, чем разного (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
we can achieve more together than on our ownвместе мы сможем достичь большего, чем каждый из нас по отдельности (Alex_Odeychuk)
we've got to be more givingмы должны продолжать отдавать (Alex_Odeychuk)