English | Russian |
a friend is a second self, another me | друг есть моё второе "я" (Цицерон Марк Туллий, древнеримский политический деятель, оратор, писатель Olga Fomicheva) |
ain't nothing holding me back, nothing, I'll keep right on, right on trucking | не тянется ничто следом, и я вперёд, вперёд еду (Alex_Odeychuk) |
and yet you stayed with me | тем не менее, ты не отступал (Alex_Odeychuk) |
be different from me | быть непохожим на меня (Alex_Odeychuk) |
don't hurt me | не делай мне больно (Alex_Odeychuk) |
don't let me let down | не подведи меня (Alex_Odeychuk) |
don't treat me bad | не обижай меня (Alex_Odeychuk) |
fail me | подводить меня (напр., он подвел меня Alex_Odeychuk) |
Follow me, and I shall make you fishers of men | Идите за мною, и я сделаю вас ловцами человеков (Мф 4:19 Ремедиос_П) |
for me nothing is higher than myself | для Меня нет ничего выше Меня (Макс Штирнер) |
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears | Друзья, сограждане, внемлите мне (У. Шекспир Andrey Truhachev) |
give me a direction | наставь меня на путь истинный (Alex_Odeychuk) |
he speaks better English than me | он говорит по-английски лучше меня (Washington Post Alex_Odeychuk) |
he speaks better English than me | он говорит по-английски лучше, чем я (Washington Post Alex_Odeychuk) |
hey, look at me! At me, I said! Where you looking? | Посмотри на меня! Глаза не отводи! Чё ты глаза отводишь? (MB.US.17) |
how silly of me! | какой легкомысленный я был! (Alex_Odeychuk) |
how silly of me! | как я ошибался! (Alex_Odeychuk) |
I am man. I consider nothing that is human alien to me | я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (mangoo) |
I guess this means that you and me were meant to be | думаю, это означает, что нам с самого начала суждено было быть вместе (Alex_Odeychuk) |
I just believe that somehow it wasn't meant for me | я просто думаю, что мне не суждено любить по-настоящему (Alex_Odeychuk) |
if I would have known that you wanted me, the way I wanted you | если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела я (Alex_Odeychuk) |
if it were up to me I would | будь на то моя воля, я бы (Alex_Odeychuk) |
if somebody loved me like she do me | если кто-то полюбит меня, как она спит со мной (Alex_Odeychuk) |
if you love me let me know, baby! | если ты любишь меня, то скажи мне об этом, милый! (Alex_Odeychuk) |
it has always been difficult for me | мне всегда было трудно (to + inf. Alex_Odeychuk) |
it is difficult for me to understand | мне трудно понять (Alex_Odeychuk) |
it is easy for me to understand | мне легко понять (Alex_Odeychuk) |
it is very difficult for me to understand | мне крайне сложно понять (Alex_Odeychuk) |
it is very difficult for me to understand | мне очень трудно понять (Alex_Odeychuk) |
it seemed to be like the perfect thing for you and me | мне казалось, что мы с тобой идеально подходим друг другу (Alex_Odeychuk) |
it was not me, that's all | это был не я, это всё (он/она Alex_Odeychuk) |
it would have taken me much less time | мне бы на это потребовалось намного меньше времени (Alex_Odeychuk) |
kill me with your smile | поразить меня своей улыбкой (Alex_Odeychuk) |
long words bother me | длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух Wakeful dormouse) |
love, I let it control me | любовь – у неё под надзором я (Alex_Odeychuk) |
no one trusted me with anything | мне никто ничего не доверял (CNN Alex_Odeychuk) |
nobody ever loved me like she does | никто никогда не любил меня как она (Alex_Odeychuk) |
offer me a good glimpse into | позволить мне составить довольно полное впечатление о (чём-либо; ... into what ... – о том, какой ... Alex_Odeychuk) |
Plato is dear to me, but dearer still is truth | Платон мне друг, но истина дороже (или "but truth is dearer still", цитата приписывается Аристотелю oxfordreference.com Olga Okuneva) |
please help me out | помогите, пожалуйста (Alex_Odeychuk) |
seems so inane to me that I cannot help doubting whether | кажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, ли (Alex_Odeychuk) |
she done me | она спала со мной (Alex_Odeychuk) |
she done me, she done me good | она спала со мной и это было клёво (Alex_Odeychuk) |
she really done me | она по-настоящему спала со мной (Alex_Odeychuk) |
show me what your inside about | покажи мне себя настоящего (Alex_Odeychuk) |
show me your friends and i will tell you who you are | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
so what's for me? | как же я? (Alex_Odeychuk) |
some more of me it isn't there | мыслями я где-то далеко (Alex_Odeychuk) |
suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk) |
tell me what company you keep and I will tell you what you are | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты (Olga Fomicheva) |
tell me who you go with and i'll tell you who you are | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
tell me who your friend is and I will tell you who you are | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
tell me who your friends are, and i will tell you who you are | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
tell me with whom thou goest, and I'll tell thee what thou doest | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
the likes of me | такие, как я (New York Times Alex_Odeychuk) |
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | яркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмиг (Alex_Odeychuk) |
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | тенью грусти на меня упал тот прошлый день, что вдруг настал (Alex_Odeychuk) |
this looks to me like what I ought to be doing | как по мне, это, похоже, то, что я должен делать (Alex_Odeychuk) |
this works for me | у меня работает (Alex_Odeychuk) |
touch me like you do | дотронься до меня, как ты умеешь (Alex_Odeychuk) |
Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is occupied with them: the starry heaven above me and the moral law within me. | Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мне (Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven". wikipedia.org Alexander Oshis) |
what's for me? | как же я? (Alex_Odeychuk) |
whenever people agree with me I always feel I must be wrong. | всякий раз, когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ.Оскар Уайльд |
while all around me | в то же время всюду (Alex_Odeychuk) |
why it took me so long to see the so obvious? | почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное? (Alex_Odeychuk) |
you are always interrupting me | вы меня постоянно перебиваете (настоящее длительное время (Present Progressive) со словами always, constantly, continually используется для обозначения действий, которые часто происходят, для выражения раздражения или злости Alex_Odeychuk) |
you cannot win with me | вы мне не соперники (Alex_Odeychuk) |
you got something you want to tell me, babe? | ты ничего не хочешь мне рассказать, дорогая? (Alex_Odeychuk) |
you made me that | это вы меня таким сделали (financial-engineer) |