DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Diplomacy containing из | all forms | exact matches only
RussianEnglish
артиллерийский салют из 21 орудия21-gun salute (= royal salute Ying)
быть изгнанным из иностранного государстваbe expelled from a foreign country
венок из живых цветовfloral wreath
вещества, выводящие из строяdisabling agents (живую силу противника)
вещество, выводящее из строяincapacitant (живую силу)
возвратиться из поездки по восьми странамreturn from a swing through eight nations
война, разразившаяся из-за непредвиденного инцидентаaccidental war
выбраться из трудного положенияsneak out of a difficulty
выведение из равновесияdestabilization
вывести из боевого составаremove from operational use
вывести из состояния равновесияdestabilize
вывести из тупикаovercome the deadlock
вывести что-либо из тупикаbring out of the dead end
вывести переговоры из тупикаovercome the impasse in negotiations (bigmaxus)
выводить из строя ракетыcripple missiles
выводить министров из состава кабинетаsack ministates
выводить министров из состава кабинетаdrop ministates
выводить министров из состава правительстваsack ministates
выводить министров из состава правительстваdrop ministates
выдворить иностранного дипломата из страныknock out
выезд научных и творческих работников из страныbrain drain
выйти из бояcome out of action
выйти из военного блокаsecede from a military block
выйти из гражданстваsurrender nationality
выйти из конвенцииwithdraw from a convention
выйти из конвенцииsecede from a convention
выйти из состава организацииwalk out of an organization
выйти из состава организацииwithdraw from an organization
выйти из партииbolt
выйти из союзаmove out of an alliance
выйти из товариществаwithdraw from a partnership
выйти из товариществаretire from a partnership
выйти из тупикаovercome the deadlock
выйти из тупикаescape from the deadlock (на переговорах)
выйти из тупикаbreak through the impasse
выйти из фирмыwithdraw from a partnership
выйти из фирмыretire from a partnership
выйти из фракцииbolt
выписка из делаabstract of record
выписка из документаabstract of record
выписка из счётаbill
вырваться из тупикаescape from the deadlock (на переговорах)
выручать из трудностейhelp out of difficulties (bigmaxus)
высвобождать средства из затрат на военные нуждыrelease resources from military purposes
высылать из страныexpell from the country (Ivan1992)
высылка дипломатов из страныexpulsion of diplomats from a country
вытекать изflow from
вытекать из национальных законов государства пребыванияbe pursuant to the domestic law of the receiving state
вытекать из предпосылкиarise from the premise
выход из войныwithdrawal from a war
выход из гражданстваrenunciation of citizenship (makes a declaration in the prescribed manner of renunciation of citizenship of the United Kingdom and Colonies, the Secretary of State shall cause the British Nationality Act 1948 Alexander Demidov)
выход из гражданстваrenunciation of citizenship (makes a declaration in the prescribed manner of renunciation of citizenship of the United Kingdom and Colonies, the Secretary of State shall cause the British Nationality Act 1948 – АД)
выход из гражданстваabandonment of nationality
выход из Общего рынкаwithdrawal from the Common Market
выход из организацииwithdrawal from an organization
выход из организацииdisaffiliation with
выход из партииbolt
выход из равновесияdestabilization
выход из фракцииbolt
выход участника из договораwithdrawal of a party from the treaty
выходить из договораwithdraw from the treaty (CNN International Alex_Odeychuk)
выходить из партииsecede (и т. п.)
выходить из союзаsecede (и т. п.)
действовать из к-л побужденийact from some motives (bigmaxus)
делегат съезда партии из партийной элитыsuperdelegate (Martian)
день годовщины вывода английских войск из Нью-Йорка в 1783 г.Evacuation day 25
день годовщины вывода английских войск из Нью-Йорка в 1783 годуEvacuation Day (25 ноября)
дипломатический выход из ситуацииdiplomatic off-ramp (No diplomatic off-ramp in sight for Russia's war in Ukraine Mr. Wolf)
добросовестное выполнение обязательств, вытекающих изfulfilment in good faith of obligations arising from
документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действияinstruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty
его доклад прервали из-за недостатка времениhe was gravelled for lack of time
её слова вывели меня из себяher words got my dander up (bigmaxus)
задать вопрос, не вытекающий из предыдущегоraise an incidental matter
закрытое собрание одной из фракции конгрессаcaucus (решение которого обязательно для её участников)
из вашего запутанного ответа я понял, что вы отказываетесьyour long answer just adds up to a refusal (bigmaxus)
из-за попустительстваon sufferance (Interex)
из надёжных источниковfrom welfarism sources
из снисхожденияon sufferance (Interex)
из этого мы заключаем, чтоwe gather that (bigmaxus)
из этого следует, чтоhence, it follows that (bigmaxus)
из этого я делаю выводI surmise
извлекать выгоду изget benefit from (чего-либо)
извлекать выгоду изderive benefit from (чего-либо)
извлекать пользу изget benefit from (чего-либо)
изменение статуса одной из договаривающихся сторонchange of status of one of the contracting parties
изъятие из вооруженийremoval of weapons from national armories
изъятие из законодательстваexemption from social security legislation (в области социального обеспечения)
изъятие из уголовной юрисдикцииexemption from criminal jurisdiction
изъятие из юрисдикции в отношении государств и их имуществаjurisdictional immunities of states and their property
изъять из протоколаexpunge from the record
изъять из текстаdiscard from the text
изымать из документа секретные сведенияdecontaminate (перед публикацией и т.п.)
изымать из-под действия законаexcept from the operation of a law
исключать ч-л изrule out (let's rule it out; ч-либо bigmaxus)
исключение дна морей и океанов и его недр из сферы гонки вооруженийexclusion of the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof from the arms race
исключение из международной практики всех форм дискриминацииexclusion of all forms of discrimination from international practice
исключение из правил об иммунитетахexception to juridical immunities (от юрисдикции)
исключение пунктов из повестки дняdeletion of items from the agenda
исключить вопрос из повестки дняdelete an item from the agenda
исключить вопросы конкуренции и инвестирования из программы переговоровremove competition and investment from negotiations (financial-engineer)
исключить все виды ядерного оружия из арсеналов государствexclude all types of nuclear weapons from the arsenal of states
исключить все виды ядерного оружия из арсеналов странexclude all types of nuclear weapons from the arsenals of states
исключить из программы переговоровremove from negotiations (remove competition and investment from negotiations – исключить вопросы конкуренции и инвестирования из программы переговоров financial-engineer)
исключить из протоколаexpunge from the record
исключить из текстаdiscard from the text
исключить пункт из повестки дняdelete an item from the agenda
исключить пункт из проекта резолюцииwithdraw a paragraph from the draft resolution
исключить страну из организацииexpel a country from an organization
исходим из того, чтоpresuming that (financial-engineer)
исходить изcapitalize on (bigmaxus)
исходить из посылкиproceed from the premise
исходить из предпосылкиproceed from the premise
исходя из интересов различных государствinternationally
исходя из предположения, чтоon the assumption (bigmaxus)
исходя из принципа, чтоof the principle that (cnn.com Alex_Odeychuk)
исходя из того, чтоbased on the fact (CNN Alex_Odeychuk)
исходя из этогоreasoning from this fact (bigmaxus)
кавалер одного из высших английских орденовknight
каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися СторонамиEach of the High Contracting Parties undertakes to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
какой из него работник!he can't work any (bigmaxus)
комиссия из представителей нескольких преим. двух партийnonentity board
комитет из шести назначенных и шести выборных членовa board of six nominated and six elected members
коэффициент пересчёта внешней торговли из национальной валюты в долларыexternal trade conversion factor
коэффициент пересчёта внешней торговли из национальной валюты в доллары СШАforeign trade conversion factor
лачуги из фанерыHooverville (ящиков и т. п.)
министр иностранных дел Великобритании и его коллега из ФранцииBritish Foreign Minister and his French analogue
мы исходим из того, чтоwe proceed from the assumption that (bigmaxus)
мы не можем допустить, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехомwe will not allow this manoeuvre to go by default
не давать преимущества ни одной из сторонgive no unilateral advantage to either side
обвинение из трёх четырёх и т.д. пунктовindictment of three four, etc. counts
обойти из виду проблемуoverlook a problem
обязательства, вытекающие из договораobligations arising from a treaty
обязательства, вытекающие из уставаobligations under the Charter
один из авторовco-sponsor (проекта резолюции, предложения и т.п.)
основание для выхода из договораground for withdrawing from the treaty
отозвать посла из страныrecall an ambassador from a country
переводить ассигнования из одного раздела бюджета в другойtransfer credits between sections of the budget
передавать что-либо из рук в рукиpass from hand to hand
передача дела из одной инстанции в другуюremoval
переход из одной политической партии в другуюcross-over
переход из одной партии в другуюconversion
переход фирм из рук в рукиbusiness turnover (в результате банкротства, "добровольной" продажи и т.п.)
по просьбе одной из Договаривающихся сторонat the request of one of the Contracting Parties
поиск дипломатических выходов из самых сложных проблемsearch for diplomatic solutions to the most complex problems (Our country is always open for direct and honest dialogue, for the search for diplomatic solutions to the most complex problems. theguardian.com Alex_Odeychuk)
политика шараханья из стороны в сторонуflip and flop policy
политикан, разыгрывающий из себя свойского парняglad-bander (для завоевания голосов)
положение, из которого нельзя выйти с честьюcatch 22
получать субсидии из фондаbe supported by a fund
полученный не из первых рукsecond-hand (об информации)
полученный непосредственно из источникаimmediate
полёты из своей страныservices outbound from homeland
посол из числа карьерных дипломатовnonpolitical ambassador
посол не из числа профессиональных дипломатовpolitical ambassador (посол, назначенный в награду за поддержку партии на выборах)
постепенно выводить из строяphase out
постепенно сокращать из строяphase out
права, вытекающие из данного договораrights under the treaty
право, вытекающее из факта владенияtitle by possession
право на выход из состава участниковpriority of withdrawal (соглашения, договора и т.п.)
право ссылаться на основание выхода из договораright to invoke a ground for withdrawing
предложение, способствующее выведению переговоров из тупикаdeadlock-breaking proposal
предназначенный только для белых или состоящий только из белыхlily-white
представитель из штата Техасgentleman from Texas
прекратить действия договора путём отказа одной из сторон с предварительным извещением об этомbe dissolved by withdrawal after notice by one of the parties
прекращение существования одной из двух договаривающихся сторонextinction of one of the two contracting parties
приказать вывести из залаexpel manu militari
приказать удалить присутствующих из зала заседанийorder that the hall be cleared
приказать эвакуировать присутствующих из зала заседанийorder that the hall be cleared
принцип ненанесения ущерба безопасности какой-либо из сторонprinciple of undiminished security for each party
принцип ненанесения ущерба безопасности ни одной из сторонprinciple of undiminished security
произвести салют из двадцати одного орудияfire a salvo of 21 guns
произвести салют из девятнадцати орудийfire a 19 gun salute
происходить изdescend from (bigmaxus)
просить о выходе из гражданстваask to be released from nationality
самая большая из всех групп в парламентеthe largest single group in parliament (не имеющая, однако, абсолютного большинства)
сведения из неофициальных источниковinformation from unaccredited sources
сведения из первоисточникаdirectness of information
сведения, полученные из первых рукimmediate information
снять пункт из проекта резолюцииwithdraw a paragraph from the draft resolution
со всеми вытекающими из договора правами и обязанностямиwith all the rights and duties arising from the treaty
события вышли из-под контроляevents got out of control
создавать общий фонд из прибылейpool profits
сокращение поставок из традиционных источниковcutback in supplies from regular sources
спасти свой престиж и выйти из кризисаsave face from the crisis (theguardian.com Alex_Odeychuk)
стать одним из авторовjoin in sponsoring (проекта резолюции и т.п.)
статья договора о выходе из договора в случае чрезвычайных обстоятельствescape clause
судебное решение, запрещающее какие-либо действия одной из сторонspecial injunction
удалить из залаname a member (участника собрания)
удалить из зала заседанийexpel from the hall
удалить из зала силойexpel manu militari
узнать из неподтверждённых слуховhear by the grapevine
упустить из виду проблемуoverlook a problem
финансируемый из международных источников, имеющий международное финансированиеinternationally funded (Maitane)
член палаты представителей из штата Техасgentleman from Texas
это один из тех вопросов, которые могут кого угодно поставить в тупикthis is a question that can floor anyone (bigmaxus)
это произошло из-за твоей беспечностиit all happened along of your carelessness (bigmaxus)
явствовать из договораappear from a treaty