English | Russian |
accepted rules of war | принятые правила войны |
adhere the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
adhere the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
adopt rules | принять нормы (международного права) |
affect the rules of International Law | затрагивать нормы международного права |
application of rules | применение норм |
apply the rules of procedure | применять правила процедуры |
ascertained and agreed rules | установленные и одобренные нормы |
be subject to a rule | подпадать под действие правила |
be subject to a rule | подпадать под действие нормы |
binding as a customary rule of international law | обязательный в качестве обычной нормы международного права |
body of customary and treaty rules | совокупность обычно-правовых и договорных норм |
body of rules | свод правил |
body of rules | свод норм |
body of rules for human conduct within a community | совокупность норм человеческого поведения в обществе |
case unprovided for by the rules | случай, не предусмотренный правилами |
codification of the rules governing state responsibility | кодификация норм, регулирующих ответственность государств |
codified rules | кодифицированные нормы |
come under a rule | подпадать под действие правила |
come under a rule | подпадать под действие нормы |
commit an infringement of the rules of procedure | нарушить правила процедуры |
comply with the accepted rules of war | соблюдать принятые правила войны |
comply with the rules of International Law | соблюдать нормы международного права |
comply with the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
comply with the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
compulsory rules | обязательные нормы |
compulsory rules | императивные нормы |
conceive the rules of reciprocity | соблюдать принципы взаимности |
conflict-of-interest rule | запрещение государственным служащим членам конгресса и т. п. одновременно занимать посты в частных корпорациях (и т. п., США) |
conform the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
conform the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
construe the rules of procedure | толковать правила процедуры |
contractual rules | договорные нормы |
conventional rules | конвенционные нормы |
conventional rules | договорные нормы |
CPSU Rules | Устав КПСС |
create new rules of International Law | создавать новые нормы международного права |
customary rules | нормы обычного права |
customary rules of international law | общепризнанные нормы международного права |
customary rules of International Law | обычные нормы международного права |
depart from rules | отступить от правил |
departure from the rules | отступление от правил |
determination of rules of law | установление норм права |
diplomatic courtesy rules | правила дипломатического этикета (англ. термин взят из документа: Diplomatic immunity: hearing before the Subcommittee on Citizens and Shareholders Rights and Remedies of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Ninety-fifth Congress, Second session, on February 6th. – Washington: U.S. Govt. Print. Off., 1978. Alex_Odeychuk) |
divide and rule policy | политика "разделяй и властвуй" |
enforce compliance with the rules of International Law | обеспечить соблюдение норм международного права |
enforce rules by external power | обеспечить соблюдение норм внешней силой |
enforcement of a rule of procedure | выполнение процедурных правил процедуры |
enforcement of the rules of procedure | применение правил процедуры |
establish a framework for cooperation in the fields of defense, political relations, economics, trade, culture, education, the rule of law, health, the environment and science and technology | устанавливать рамки для сотрудничества в области обороны, политических отношений, в экономике, торговле, культуре, образовании, верховенстве права, здравоохранении, охране окружающей среды, в области науки и технологий (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
expulsionary rule | правило о неприятии судом доказательств, полученных незаконным путём |
fix the rules precedence among diplomatic missions | устанавливать правила старшинства дипломатических представительств |
follow accepted international rules | соблюдать общепринятые нормы международного права (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
follow accepted international rules | действовать в соответствии с общепризнанными нормами международного права (контекстуальный перевод jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
fundamental rules | основные правила |
gag rule | закон, ограничивающий свободу слова |
general rules | общие нормы |
general rules of international law | общие положения международного права |
general rules of International Law | общие нормы международного права |
general rules of jurisprudence | общие правила юриспруденции |
general rules of official protocol | общие правила официального протокола |
generally recognized customary rule of International Law | общепризнанная норма международного обычного права |
ground rules | основной модус (взаимоотношений и т.п.) |
ground rules | принципы |
ground rules | основные правила (поведения) |
hierarchic rules | правила иерархии |
hierarchical rules | правила иерархии |
humanitarian rules | гуманитарное право |
humanitarian rules relating to armed conflicts | гуманитарное право, применяемое в период вооружённых конфликтов |
incompatible with rules of international law | несовместимо с международными нормами |
infringe the rules of International Law | нарушать нормы международного права |
infringement of the rules | нарушение правил (of procedure; процедуры) |
infringement of the rules of procedure | несоблюдение правил процедуры |
infringement of the rules of procedure | нарушение правил процедуры |
international codification of the rules relating to bays | международная кодификация норм, регулирующих режим заливов |
international humanitarian rules | международные гуманитарные нормы |
international rules | международные принципы |
international rules | международные правила |
international rules on collisions | международные правила по вопросу о столкновении (судов в море) |
interpret the rules of procedure | толковать правила процедуры |
invoke a rule of procedure | ссылаться на правило процедуры |
invoke a rule of procedure | сослаться на правило процедуры |
invoke a rule of procedure | ссылаться на право процедуры (bigmaxus) |
invoke a rule of procedure | прибегать к правилу процедуры |
lay down rule of conduct | устанавливать правила поведения |
lay down the rules | определить правила |
lay down the rules | оставлять (надежду и т.п.) |
lay down the rules | устанавливать нормы |
lay down the rules | составить правила |
lay down the rules | определять правила |
lay down the rules | отказываться (от должности и т.п.) |
legal rules | правовые нормы (and obligations; и обязательства) |
legal rules relating to armed conflicts | правовые нормы, относящиеся к вооружённым конфликтам |
legally binding rules | юридически обязательные правовые нормы |
local rules of international law | локальные нормы международного права |
majority rule | правило большинства голосов |
mutually exclusive rules of conduct | взаимоисключающие правила поведения |
navigation rules | правила плавания |
navigation rules | правила навигации |
note an infringement of the rules of procedure | констатировать нарушение правил процедуры |
obey courtesy rules | соблюдать правила этикета (Alex_Odeychuk) |
obey the rule | подчиняться правилу |
observe international rules | соблюдать нормы международного права |
observe the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
observe the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
oppressive rule | деспотическое правление |
ordinary rules | обычные правила (of procedure; процедуры) |
perpetuate the rule of the capitalist class | увековечить господство капитализма |
prices continue to rule high | цены продолжают оставаться на высоком уровне |
prices continue to rule low | цены продолжают оставаться на низком уровне |
protect by the rule of law | охранять властью закона |
recall of the terms of the rules of procedure | напомнить о положениях правил процедуры |
recognize rules concerned | признать соответствующие нормы |
recourse to rules of International Law | обращаться к нормам международного права |
relevant rules of International Law | соответствующие нормы международного права |
remind of the terms of the rules of procedure | напомнить о положениях правил процедуры |
rule a territory | управлять территорией |
rule a territory | править территорией |
rule of a customary International Law | норма международного обычного права |
rule of customary international law | норма обычного международного права |
rule of international law | норма международного права |
rule of unanimity of great powers | принцип единогласия великих держав |
rule on a case | вынести решение по делу |
rule on a question | вынести постановление по вопросу (bigmaxus) |
rule out | исключать ч-л из (let's rule it out; ч-либо bigmaxus) |
rule out of order | лишать слова (bigmaxus) |
rule out of order | предупредить кого-либо о нарушении правил процедуры |
rule out of order | лишить кого-либо слова |
rule out strategic superiority of the forces of imperialism | исключить стратегическое превосходство сил империализма |
rule the mark | господствовать на рынке |
rules binding upon all states | нормы, обязательные для всех государств |
Rules Committee | Комитет по правилам внутреннего распорядка (США) |
rules facilitating humanitarian relief in armed conflicts | нормы, способствующие оказанию гуманитарной помощи в период вооружённых конфликтов |
rules in force | действующие правила (bigmaxus) |
rules of a general character | нормы общего характера |
rules of ceremonial | правила церемониала |
rules of comity | нормы вежливости |
rules of courtesy | правила вежливости |
rules of foreign relations | принципы международных отношений |
rules of internal regulations | правила внутреннего распорядка |
rules of international courtesy | правила международной вежливости |
rules of International Law applicable in armed conflict | нормы международного права, применяемые в период вооружённых конфликтов |
rules of International Law concerning the prohibition or restriction of use of specific weapons | нормы международного права, касающиеся запрещения или ограничения использования отдельных видов вооружений |
rules of International Law concerning the prohibition or restriction of use of specific weapons | нормы международного права, касающиеся запрещения или ограничения применения отдельных видов вооружений |
rules of inviolability | правила неприкосновенности |
rules of law | правовые нормы |
rules of morality | нормы нравственности |
rules of morality | нормы морали |
rules of politeness, convenience and goodwill | нормы вежливости, приличия и доброй воли |
rules of reciprocity | принципы взаимности |
rules of reciprocity | правила взаимности |
Rules of the Court | регламент суда |
rules of the separation of power | принципы разделения власти |
rules of warfare at sea | правила ведения морской войны |
rules on arbitral procedure | правила арбитражного процесса |
rules on arbitral procedure | процессуальные правила третейского разбирательства |
rules on responsibility | нормы, регулирующие ответственность государств (tha7rgk) |
rules regulating trade registration | правила о торговом реестре |
scope of rules | круг норм |
sessional rules | правила, относящиеся к данной сессии парламента (Великобритания) |
special rules of international law | специальные нормы международного права |
standing rule | постоянные правила (установленные какой-либо организацией) |
submit to the rules governing | подчиняться правилам, регулирующим |
substantive voting rule | правило процедуры голосования по основным вопросам |
substantive voting rule | норма процедуры голосования по основным вопросам |
suspend the rules of procedure | процессуальные нормы |
suspend the rules of procedure | приостановить действие правил процедуры |
suspend the rules of procedure | порядок судопроизводства |
system of conventional rules of International Law | система договорных норм международного права |
systematized body of rules | систематизированная совокупность норм (международного права) |
the rule of law | верховенство права (Sylvester) |
the rules cover all cases | правила относятся ко всем случаям |
this rule applies in international sphere | это правило применяется в сфере международных отношений |
three-mile rule | правило о трёхмильной зоне |
timely presentation rule | правило своевременной подачи (апелляции) |
treaty rules | договорные нормы |
unalterable rule | непреложное правило |
universal rule | универсальная норма |
universal rule | общая норма |
universally recognized rule of the law of nations | общепризнанная норма международного права |
violate every rule of diplomatic etiquette | нарушить все правила дипломатического этикета (Alex_Odeychuk) |
violate the rules | нарушить нормы |
violate the rules | нарушить правила |
violation of an existing rule | нарушение существующей нормы |
waive a rule | не применять правила |
waive a rule | не прибегать к правилу |
waive the rules of procedure | приостановить действие правил процедуры |
waive the rules of procedure | не прибегать к правилам процедуры |
waive the rules of procedure | приостанавливать действие правил процедуры |
waive the rules of procedure | порядок судопроизводства |
waive the rules of procedure | процессуальные нормы |
work to rule | тормозить работу точным соблюдением всех правил (норм и т. п.) |
work to rule | работать по правилам (вид забастовки) |
work-to-rule | замедление работы путём точного соблюдения всех правил (и т. п.) |
work-to-rule | род итальянской забастовки |
work-to-rule | замедление работы путём точного соблюдения всех норм (и т. п.) |