French | Russian |
aborder plusieurs thématiques d'actualité pour les deux nations | затронуть несколько вопросов повестки дня в отношениях между двумя странами (Le Monde, 2019) |
amélioration des relations entre les deux pays | улучшение отношений между двумя странами (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
attendre de façon pragmatique les résultats de cette réunion | прагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
attendre de façon très pragmatique les résultats de cette réunion | вполне прагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
attendre les résultats de cette réunion | дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
avec les deux États | с обоими государствами (entretenir des relations avec les deux États - поддерживать с обоими государствами дипломатические отношения // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
bonne volonté pour détendre les relations | желание добиться разрядки напряженности в отношениях (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
braquer les projecteurs sur la question du | сосредоточиться на вопросе о (Alex_Odeychuk) |
braquer les projecteurs sur la question du | сосредоточить внимание на вопросе о (Alex_Odeychuk) |
c'est maintenant au tour de la grande réunion avec les deux délégations. | сейчас настало время встречи в расширенном составе с участием всех членов делегаций двух стран (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
chercher des points d'accord sur les sujets de divergence | искать точки соприкосновения, чтобы устранить или сблизить расхождения во взглядах |
continuer les négociations | продолжать переговоры (avec ... – с ... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
dans les termes les plus forts | в самых категорических выражениях (Le Parisien, 2018 financial-engineer) |
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelle | обмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Alex_Odeychuk) |
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelle | обмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
désamorcer les tensions | разрядить напряжённость (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
détendre les relations | добиться разрядки напряженности в отношениях (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
détendre les relations | снизить напряженность в отношениях (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
développer l'amitié entre les deux pays | развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
encourager les efforts en cours pour | поддерживать прилагаемые усилия, направленные на (+ inf. Alex_Odeychuk) |
entre les deux chefs d'Etat | между главами двух государств (Alex_Odeychuk) |
entretenir des relations avec les deux États | поддерживать с обоими государствами дипломатические отношения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
impacter les relations | неблагоприятно сказываться на отношениях (entre ... et ... – между ... и ... lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
jouer les prolongations | выделять дополнительное время (для продолжения переговоров // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'Etat le plus favorisé | наиболее благоприятствуемая нация |
la coopération au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | сотрудничество во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la décision de retirer les États-Unis de l'accord nucléaire iranien | решение о выходе США из соглашения по иранской ядерной программе (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
la rencontre entre les deux dirigeants | встреча глав двух государств (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
la rencontre entre les deux dirigeants | встреча руководителей двух стран (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
la réunion entre les délégations | встреча между делегациями (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
la volonté de développer l'amitié entre les deux pays | желание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
le chef de l'État | глава государства (Le Monde, 2018) |
le déplacement et les déclarations du chef de l'État | визиты и заявления главы государства (LCI, 2018) |
le développement de relations amicales entre les nations | развитие дружественных отношений между странами (Alex_Odeychuk) |
le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel | развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения (Alex_Odeychuk) |
le développement de relations amicales entre les États | развитие дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
le GIEC avait estimé que | по оценкам МГЭИК (Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant. - По оценкам МГЭИК (Межправительственной группы экспертов по изменению климата) гималайские ледники могут исчезнуть к 2035 году или ранее. Alex_Odeychuk) |
le lendemain de la visite dans ce pays du premier ministre | на следующий день после визита в страну премьер-министра (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
Le palais présidentiel de l'Elysée | Елисейский дворец Президента Французской республики (Le Monde, 2019) |
le plus tôt possible | в максимально сжатые сроки (как можно раньше, как можно скорее Alex_Odeychuk) |
le plus vite possible | в кратчайшие сроки (Alex_Odeychuk) |
le plus vite possible | в самые сжатые сроки (Alex_Odeychuk) |
le plus vite possible | в максимально сжатые сроки (Alex_Odeychuk) |
le représentant permanent auprès de l'ONU | постоянный представитель при ООН (le représentant permanent de ... - постоянный представитель ... (такого-то государства) Alex_Odeychuk) |
le sommet du G7 | саммит Большой Семерки (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
les ambassadeurs étrangers | иностранные послы (Alex_Odeychuk) |
les assurances chinoises | заверения со стороны Китая (initialement données à l’Allemagne - первоначально предоставленные Германии // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
les efforts en cours pour | усилия, направленные на (encourager les efforts en cours pour ... + inf. - поддерживать прилагаемые усилия, направленные на ... Alex_Odeychuk) |
les habitudes anciennes | инерция старых подходов (Alex_Odeychuk) |
les habitudes anciennes | инерция старых подходов (фр. термин взят из репортажа LCI, France, 2018; русс. перевод взят из публикации МИД России Alex_Odeychuk) |
les invités d'honneur | почётные гости (Le Parisien, 2018) |
les malentendus des dernières décennies | недоразумения последних десятилетий (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
les payements des frais consulaires | уплата консульских сборов (Alex_Odeychuk) |
les progrès accomplis au cours de ces consultations | прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk) |
les résultats de cette réunion | результаты этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
les résultats de cette réunion | итоги этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
les sujets cruciaux de préoccupation mutuelle | важные вопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
les sujets de préoccupation mutuelle | вопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
les tâches bilatérales et internationales | двусторонние и международные задачи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les étapes suivantes | следующие шаги (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
mobiliser le soutien de les partenaires internationaux | мобилизовать поддержку международных партнёров (multitran.com Alex_Odeychuk) |
montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les États | проявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
nous avons eu le temps de discuter tous les sujets | у нас есть время, чтобы обсудить все темы (L'Express Alex_Odeychuk) |
nous confirmons notre attachement à la coopération la plus étroite possible au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | подтверждаем нашу приверженность самому тесному сотрудничеству во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
partager les craintes | разделять озабоченность (Alex_Odeychuk) |
permettre de braquer les projecteurs sur la question du | позволить сосредоточить внимание на вопросе о (Alex_Odeychuk) |
prouver la volonté de développer l'amitié entre les deux pays" | продемонстрировать желание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
recevoir les condoléances | принимать соболезнования (du nonce et des ambassadeurs - от папского нунция и послов иностранных государств | sur la mort de ... - в связи со смертью ... Alex_Odeychuk) |
relations amicales entre les nations | дружественные отношения между странами (Alex_Odeychuk) |
relations amicales entre les États | дружественные отношения между государствами (Alex_Odeychuk) |
renouveler les assurances de | возобновить заверения в (olliwo) |
règlement de les tâches bilatérales et internationales | решение двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | решение всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
régler les tâches bilatérales | решать двусторонние задачи (Alex_Odeychuk) |
régler les tâches bilatérales et internationales | решать двусторонние и международные задачи (Alex_Odeychuk) |
régler les tâches internationales | решать международные задачи (Alex_Odeychuk) |
régler toutes les tâches bilatérales | решать все двусторонние задачи (Alex_Odeychuk) |
régler toutes les tâches bilatérales et internationales | решать все двусторонние и международные задачи (Alex_Odeychuk) |
régler toutes les tâches internationales | решать все международные задачи (Alex_Odeychuk) |
saisir toutes les subtilités | понимать все тонкости (Alex_Odeychuk) |
saisir toutes les subtilités | понимать все нюансы (Alex_Odeychuk) |
selon les instructions | согласно инструкциям (de ... / du ... - кого именно Alex_Odeychuk) |
spécialiste des rapports entre la France et les pays d'Afrique francophone | специалист по отношениям между Францией и франкоязычными странами Африки |
suivre la réunion entre les délégations | состояться после встречи между делегациями (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
suivre la réunion entre les délégations | состояться после встречи между делегациями (Alex_Odeychuk) |
tout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangement | всё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязку (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
toutes les subtilités | все тонкости (Alex_Odeychuk) |
toutes les subtilités | все нюансы (Alex_Odeychuk) |
toutes les tâches bilatérales et internationales | все двусторонние и международные задачи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
un consensus a été trouvé sur tous les sujets | был констатирован консенсус по всем обсуждаемым вопросам (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
un entretien téléphonique entre les deux chefs d'Etat | телефонный разговор между главами двух государств (Alex_Odeychuk) |
un réchauffement climatique entre les deux pays | потепление отношений между двумя государствами (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
un vrai changement dans les relations | реальное изменение состояния отношений (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
une déclaration commune entre les deux présidents | совместное заявление двух президентов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
une déclaration commune entre les deux présidents | совместная декларация двух президентов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à travers les canaux diplomatique | по дипломатическим каналам (Le Monde Alex_Odeychuk) |
évoquer les liens bilatéraux | обсудить двусторонние связи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
évoquer les liens économiques bilatéraux | обсудить двусторонние экономические связи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |