DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Diplomacy containing les | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aborder plusieurs thématiques d'actualité pour les deux nationsзатронуть несколько вопросов повестки дня в отношениях между двумя странами (Le Monde, 2019)
amélioration des relations entre les deux paysулучшение отношений между двумя странами (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
attendre de façon pragmatique les résultats de cette réunionпрагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
attendre de façon très pragmatique les résultats de cette réunionвполне прагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
attendre les résultats de cette réunionдождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
avec les deux Étatsс обоими государствами (entretenir des relations avec les deux États - поддерживать с обоими государствами дипломатические отношения // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
bonne volonté pour détendre les relationsжелание добиться разрядки напряженности в отношениях (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
braquer les projecteurs sur la question duсосредоточиться на вопросе о (Alex_Odeychuk)
braquer les projecteurs sur la question duсосредоточить внимание на вопросе о (Alex_Odeychuk)
c'est maintenant au tour de la grande réunion avec les deux délégations.сейчас настало время встречи в расширенном составе с участием всех членов делегаций двух стран (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
chercher des points d'accord sur les sujets de divergenceискать точки соприкосновения, чтобы устранить или сблизить расхождения во взглядах
continuer les négociationsпродолжать переговоры (avec ... – с ... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
dans les termes les plus fortsв самых категорических выражениях (Le Parisien, 2018 financial-engineer)
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelleобмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Alex_Odeychuk)
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelleобмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
désamorcer les tensionsразрядить напряжённость (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
détendre les relationsдобиться разрядки напряженности в отношениях (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
détendre les relationsснизить напряженность в отношениях (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
développer l'amitié entre les deux paysразвивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
encourager les efforts en cours pourподдерживать прилагаемые усилия, направленные на (+ inf. Alex_Odeychuk)
entre les deux chefs d'Etatмежду главами двух государств (Alex_Odeychuk)
entretenir des relations avec les deux Étatsподдерживать с обоими государствами дипломатические отношения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
impacter les relationsнеблагоприятно сказываться на отношениях (entre ... et ... – между ... и ... lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
jouer les prolongationsвыделять дополнительное время (для продолжения переговоров // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
l'Etat le plus favoriséнаиболее благоприятствуемая нация
la coopération au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationalesсотрудничество во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
la décision de retirer les États-Unis de l'accord nucléaire iranienрешение о выходе США из соглашения по иранской ядерной программе (Le Figaro Alex_Odeychuk)
la rencontre entre les deux dirigeantsвстреча глав двух государств (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
la rencontre entre les deux dirigeantsвстреча руководителей двух стран (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
la réunion entre les délégationsвстреча между делегациями (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
la volonté de développer l'amitié entre les deux paysжелание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
le chef de l'Étatглава государства (Le Monde, 2018)
le déplacement et les déclarations du chef de l'Étatвизиты и заявления главы государства (LCI, 2018)
le développement de relations amicales entre les nationsразвитие дружественных отношений между странами (Alex_Odeychuk)
le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuelразвитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения (Alex_Odeychuk)
le développement de relations amicales entre les Étatsразвитие дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
le GIEC avait estimé queпо оценкам МГЭИК (Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant. - По оценкам МГЭИК (Межправительственной группы экспертов по изменению климата) гималайские ледники могут исчезнуть к 2035 году или ранее. Alex_Odeychuk)
le lendemain de la visite dans ce pays du premier ministreна следующий день после визита в страну премьер-министра (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
Le palais présidentiel de l'ElyséeЕлисейский дворец Президента Французской республики (Le Monde, 2019)
le plus tôt possibleв максимально сжатые сроки (как можно раньше, как можно скорее Alex_Odeychuk)
le plus vite possibleв кратчайшие сроки (Alex_Odeychuk)
le plus vite possibleв самые сжатые сроки (Alex_Odeychuk)
le plus vite possibleв максимально сжатые сроки (Alex_Odeychuk)
le représentant permanent auprès de l'ONUпостоянный представитель при ООН (le représentant permanent de ... - постоянный представитель ... (такого-то государства) Alex_Odeychuk)
le sommet du G7саммит Большой Семерки (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
les ambassadeurs étrangersиностранные послы (Alex_Odeychuk)
les assurances chinoisesзаверения со стороны Китая (initialement données à l’Allemagne - первоначально предоставленные Германии // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
les efforts en cours pourусилия, направленные на (encourager les efforts en cours pour ... + inf. - поддерживать прилагаемые усилия, направленные на ... Alex_Odeychuk)
les habitudes anciennesинерция старых подходов (Alex_Odeychuk)
les habitudes anciennesинерция старых подходов (фр. термин взят из репортажа LCI, France, 2018; русс. перевод взят из публикации МИД России Alex_Odeychuk)
les invités d'honneurпочётные гости (Le Parisien, 2018)
les malentendus des dernières décenniesнедоразумения последних десятилетий (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
les payements des frais consulairesуплата консульских сборов (Alex_Odeychuk)
les progrès accomplis au cours de ces consultationsпрогресс, достигнутый в ходе этих консультаций (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk)
les résultats de cette réunionрезультаты этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
les résultats de cette réunionитоги этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
les sujets cruciaux de préoccupation mutuelleважные вопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
les sujets de préoccupation mutuelleвопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
les tâches bilatérales et internationalesдвусторонние и международные задачи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
les étapes suivantesследующие шаги (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
mobiliser le soutien de les partenaires internationauxмобилизовать поддержку международных партнёров (multitran.com Alex_Odeychuk)
montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les Étatsпроявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
nous avons eu le temps de discuter tous les sujetsу нас есть время, чтобы обсудить все темы (L'Express Alex_Odeychuk)
nous confirmons notre attachement à la coopération la plus étroite possible au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationalesподтверждаем нашу приверженность самому тесному сотрудничеству во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
partager les craintesразделять озабоченность (Alex_Odeychuk)
permettre de braquer les projecteurs sur la question duпозволить сосредоточить внимание на вопросе о (Alex_Odeychuk)
prouver la volonté de développer l'amitié entre les deux pays"продемонстрировать желание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
recevoir les condoléancesпринимать соболезнования (du nonce et des ambassadeurs - от папского нунция и послов иностранных государств | sur la mort de ... - в связи со смертью ... Alex_Odeychuk)
relations amicales entre les nationsдружественные отношения между странами (Alex_Odeychuk)
relations amicales entre les Étatsдружественные отношения между государствами (Alex_Odeychuk)
renouveler les assurances deвозобновить заверения в (olliwo)
règlement de les tâches bilatérales et internationalesрешение двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
règlement de toutes les tâches bilatérales et internationalesрешение всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
régler les tâches bilatéralesрешать двусторонние задачи (Alex_Odeychuk)
régler les tâches bilatérales et internationalesрешать двусторонние и международные задачи (Alex_Odeychuk)
régler les tâches internationalesрешать международные задачи (Alex_Odeychuk)
régler toutes les tâches bilatéralesрешать все двусторонние задачи (Alex_Odeychuk)
régler toutes les tâches bilatérales et internationalesрешать все двусторонние и международные задачи (Alex_Odeychuk)
régler toutes les tâches internationalesрешать все международные задачи (Alex_Odeychuk)
saisir toutes les subtilitésпонимать все тонкости (Alex_Odeychuk)
saisir toutes les subtilitésпонимать все нюансы (Alex_Odeychuk)
selon les instructionsсогласно инструкциям (de ... / du ... - кого именно Alex_Odeychuk)
spécialiste des rapports entre la France et les pays d'Afrique francophoneспециалист по отношениям между Францией и франкоязычными странами Африки
suivre la réunion entre les délégationsсостояться после встречи между делегациями (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
suivre la réunion entre les délégationsсостояться после встречи между делегациями (Alex_Odeychuk)
tout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangementвсё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязку (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
toutes les subtilitésвсе тонкости (Alex_Odeychuk)
toutes les subtilitésвсе нюансы (Alex_Odeychuk)
toutes les tâches bilatérales et internationalesвсе двусторонние и международные задачи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
un consensus a été trouvé sur tous les sujetsбыл констатирован консенсус по всем обсуждаемым вопросам (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
un entretien téléphonique entre les deux chefs d'Etatтелефонный разговор между главами двух государств (Alex_Odeychuk)
un réchauffement climatique entre les deux paysпотепление отношений между двумя государствами (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
un vrai changement dans les relationsреальное изменение состояния отношений (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
une déclaration commune entre les deux présidentsсовместное заявление двух президентов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
une déclaration commune entre les deux présidentsсовместная декларация двух президентов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
à travers les canaux diplomatiqueпо дипломатическим каналам (Le Monde Alex_Odeychuk)
évoquer les liens bilatérauxобсудить двусторонние связи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
évoquer les liens économiques bilatérauxобсудить двусторонние экономические связи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)