English | Russian |
absolve parties to the dispute from the responsibility | освободить стороны, участвующие в споре, от ответственности |
abstention from vote | отказ от голосования |
act from some motives | действовать из к-л побуждений (bigmaxus) |
amendment furthest removed in substance from the original proposal | поправка более всего отличающаяся по существу вопроса от основной предложения |
appeal from judge | обжалование приговора |
appear from a treaty | явствовать из договора |
approach an issue from a critical standpoint | критически подойти к решению вопроса |
are breaking free from failed approaches of the past | освобождаться от оков бесперспективных подходов прошлого (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
arise from the premise | вытекать из предпосылки |
ask to be released from nationality | просить о выходе из гражданства |
assume the leadership from | принять руководство (от кого-либо) |
away from the point | не по существу (bigmaxus) |
away from the point | некстати (bigmaxus) |
axe away from claims | отказаться от своих требований |
be excluded from extradition | не подлежать выдаче |
be excluded from the scope of work | не предусматриваться программой работы |
be excused from | быть освобождённым (от чего-либо) |
be exempt from customs examination | быть освобождённым от таможенного досмотра |
be exempt from service in the armed forces | быть освобождённым от службы в вооружённых силах |
be expelled from a foreign country | быть изгнанным из иностранного государства |
be far from a strategic partnership | быть далёким от отношений стратегического партнёрства (Alex_Odeychuk) |
be far from being technical details | являться далеко не техническими деталями (речь идёт об основных вопросах на переговорах, значимость которых одна из сторон пыталась приуменьшить; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
be immune from the jurisdiction of the receiving state | пользоваться иммунитетом от юрисдикции государства пребывания |
be still a long way off from the establishment of diplomatic ties | быть по-прежнему далёким от установления дипломатических отношений (with ... – с ... ; Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
benefit from inviolability | пользоваться неприкосновенностью |
benefit from jurisdictional, civil and administrative immunity | пользоваться иммунитетом от юрисдикции, от гражданской и административной ответственности |
break a country from a military alliance | оторвать страну от военного блока |
budge from position | отходить от позиции |
come down from the rostrum | спуститься с трибуны |
come down from the rostrum | сойти с трибуны |
counter subversion from outside | отражать подрывную деятельность извне |
cutback in supplies from regular sources | сокращение поставок из традиционных источников |
declare oneself free from the obligations of a treaty | объявить себя свободным от выполнения договорных обязательств |
deduce from | делать вывод (bigmaxus) |
delete an item from the agenda | исключить пункт из повестки дня |
delete an item from the agenda | исключить вопрос из повестки дня |
deletion of items from the agenda | исключение пунктов из повестки дня |
deliverance from something | освобождение от |
demand to be released from the treaty obligations | потребовать освобождения от договорных обязательств |
depart from a question | отклониться от темы |
depart from a question | отойти от темы |
depart from a question | отклониться от вопроса |
depart from a question | отойти от вопроса |
depart from rules | отступить от правил |
departure from class positions | отход от классовых позиций |
departure from open advocacy | отход от открытой пропаганды |
departure from the rules | отступление от правил |
departure from the subject | отклонение от темы |
derive benefit from | извлекать выгоду из (чего-либо) |
derogate from a provision | отступить от положения |
derogate from rights | ущемлять чьи-либо права |
derogate from the provisions of the treaty | отступить от положений договора |
descend from | происходить из (bigmaxus) |
desist from the use of military force | воздержаться от применения военной силы |
desist from the use of military force | отказаться от использования военной силы |
desist from the use of military force | отказаться от применения военной силы |
desist from the use of military force | воздержаться от использования военной силы |
deter from launching a nuclear strike | удерживать кого-либо от нанесения ядерного удара |
deviate from a question | отойти от темы |
deviate from a question | отклониться от темы |
deviate from a question | отклониться от вопроса |
deviate from a question | отойти от вопроса |
deviate from theme | отклониться от темы |
devolution of treaty obligations or rights from a predecessor state to a successor state | переход договорных обязательств или прав от государства-предшественника к государству-преемнику |
digress from a question | отойти от темы |
digress from a question | отклониться от вопроса |
digress from a question | отклониться от темы |
digress from a question | отойти от вопроса |
discard from the text | исключить из текста |
discard from the text | изъять из текста |
disengage oneself from an obligation | отказаться от обязательства |
distract attention from | отвлекать внимание (от чего-либо) |
diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons | переключение ядерной энергии с мирного применения на производство во ядерного оружия |
divert attention from | отвлекать внимание (от чего-либо) |
draw denunciation from a country | получить осуждение со стороны какого-либо государства |
drift away from | отходить (от чего-либо) |
drift away from the policy | отойти от проводимой политики |
earnings from foreign investments | доходы от заграничных капиталовложений |
effect a change from mutual distrust to relaxation | совершить поворот в политике от взаимного недоверия к разрядке |
elicit applause from the audience | сорвать аплодисменты (bigmaxus) |
elicit response from | получить отклик (от кого-либо) |
enjoy freedom from restrictions | пользоваться свободой от ограничений |
enjoy immunity from search, requisition, attachment or execution | пользоваться иммунитетом от обыска, реквизита, ареста и исполнительных действий. (PX_Ranger) |
enjoy immunity from search, requisition, attachment or execution | пользоваться иммунитетом от обыска, реквизита, ареста и исполнительных действий (PX_Ranger) |
erosion from inflation | эрозия валютных резервов в результате инфляции |
erosion from inflation | эрозия валютных доходов в результате инфляции |
escape from the deadlock | вырваться из тупика (на переговорах) |
escape from the deadlock | выйти из тупика (на переговорах) |
except from the operation of a law | изымать из-под действия закона |
exclude all types of nuclear weapons from the arsenal of states | исключить все виды ядерного оружия из арсеналов государств |
exclude all types of nuclear weapons from the arsenals of states | исключить все виды ядерного оружия из арсеналов стран |
exclude from certain privileges | лишать некоторых привилегий |
exclude from consideration | снять с рассмотрения (вопрос, пункт и т.п.) |
exclude from the poll | лишать кого-либо права голоса |
exclusion of all forms of discrimination from international practice | исключение из международной практики всех форм дискриминации |
exclusion of the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof from the arms race | исключение дна морей и океанов и его недр из сферы гонки вооружений |
exempt from tax | освободить от налогообложения |
exempt the diplomatic agent from all personal taxes | освободить дипломатического агента от уплаты налогов |
exemption from criminal jurisdiction | изъятие из уголовной юрисдикции |
exemption from customs duties and inspection | освобождение от таможенных пошлин и досмотра |
exemption from dues and taxes | освобождение от сборов и налогов |
exemption from duties | освобождение от пошлины |
exemption from social security legislation | изъятие из законодательства (в области социального обеспечения) |
exemption from police | освобождение от исполнения полицейских распоряжений |
exemption from subpoena as a witness | освобождение от вызова в суд (в качестве свидетеля) |
exonerate from a liability | освободить от обязательства |
expel a country from an organization | исключить страну из организации |
expel from the hall | удалить из зала заседаний |
expell from the country | высылать из страны (Ivan1992) |
expulsion of diplomats from a country | высылка дипломатов из страны |
expunge from the record | исключить из протокола |
expunge from the record | изъять из протокола |
extract political mileage from | получить от чего-либо политическую выгоду |
fall away from the capitalist system | отпадать от системы капитализма |
fall away from the capitalist system | отпадать от капиталистической системы |
flow from | вытекать из |
force concessions from | вырвать у кого-либо уступки |
force concessions from | силой заставить кого-либо пойти на уступки |
forces from outside the area | иностранные вооружённые силы |
freedom from arbitrary arrest, detention or exile | свобода от произвольного ареста, задержания или изгнания |
freedom from arbitrary interference with privacy, family, home or correspondence | свобода от произвольного вмешательства в личную и семейную жизнь и от произвольного посягательства на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции |
freedom from intervention | свобода от вмешательства |
freedom from restrictions | свобода от ограничений |
freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | свобода от пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания |
from a drafting point of view | с точки зрения формы |
from a drafting point of view | с редакционной точки зрения |
from the point of view | с позиции (Alex_Odeychuk) |
from the time of the receipt of a request | со времени получения запроса |
from the trough to the peak | от низшей точки падения производства до высшей точки (подъёма) |
from the United States | со стороны США (CNN Alex_Odeychuk) |
from welfarism sources | из надёжных источников |
from where we're standing | на данном этапе (From where we're standing, the ball is in their court, but we are ready for talks whenever they are ready. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
fulfilment in good faith of obligations arising from | добросовестное выполнение обязательств, вытекающих из |
gain from bilateral cooperation | получать выгоду от двустороннего сотрудничества (Voice of America Alex_Odeychuk) |
generalize from | делать вывод (bigmaxus) |
gentleman from Texas | член палаты представителей из штата Техас |
gentleman from Texas | представитель из штата Техас |
get a quick return from the investment | получить быстрый оборот от капиталовложений |
get benefit from | извлекать выгоду из (чего-либо) |
get benefit from | извлекать пользу из (чего-либо) |
get political mileage from | получить от чего-либо политическую выгоду |
grant exemption from customs duties* | освобождать от таможенных пошлин |
ground for withdrawing from the treaty | основание для выхода из договора |
he got quite a blessing from his superior | он получил взбучку от своего начальника (bigmaxus) |
hear a communication from | услышать сообщение (от кого-либо) |
hear a communication from | получить сообщение (от кого-либо) |
I know it from hearsay | я знаю об этом понаслышке (bigmaxus) |
I'm far from asserting that | я далёк от того, чтобы утверждать, что (bigmaxus) |
I'm sorry but she's away from her desk | извините, но её сейчас нет на месте (bigmaxus) |
immunity from criminal liability | иммунитет от уголовной ответственности |
immunity from jurisdiction | неподсудность |
immunity from search | иммунитет от обыска |
immunity from search, requisition, attachment or execution | иммунитет от обыска, реквизиции, наложения ареста или исполнительных действий |
immunity from seizure, placing in prize and capture | иммунитет от конфискации, взятия в качестве приза или захвата |
immunity from the jurisdiction of foreign courts | иммунитет от юрисдикции иностранных судов |
immunity from the jurisdiction of the receiving state | иммунитет от юрисдикции государства пребывания |
information from unaccredited sources | сведения из неофициальных источников |
instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty | документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действия |
international instruments establishing zones free from nuclear weapons | международные соглашения, учреждающие зоны, свободные от ядерного оружия |
it can't be removed from awareness | об этом нельзя перестать думать (bigmaxus) |
it has emerged from the talks that | в результате переговоров выяснилось, что |
it's downhill from now | остался сущий пустяк (bigmaxus) |
jurisdictional immunity from the courts of the receiving state | иммунитет от юрисдикции судебных органов государства пребывания |
let's come down from generalities to particulars | давайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам (bigmaxus) |
liberate oneself from the obligations of a treaty | освободиться от выполнения договорных обязательств |
liberation from something | освобождение от |
maintain distance from one another | держать дистанцию (bigmaxus) |
make profits from the war | получать прибыль от ведения войны |
make profits from the war | наживаться на войне |
make profits from war | наживаться на войне |
measures derogating from one's obligations | меры, несовместимые с чьими-либо обязательствами |
move from dialogue to negotiation | перейти от диалога к переговорам |
obligations arising from a treaty | обязательства, вытекающие из договора |
obtain concessions from | получить уступки от (Alex_Odeychuk) |
obtain concessions from | добиться уступок от (Alex_Odeychuk) |
officials from both sides | официальные лица обеих стран (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
officials from both sides | официальные лица обеих сторон (на переговорах; Washington Post Alex_Odeychuk) |
our debate is rather interesting, but the rest participants seem to shy away from it | наша с вами дискуссия интересна, однако остальные в ней не участвуют |
pass from hand to hand | передавать что-либо из рук в руки |
people from all walks of life | представители всех слоёв общества |
preliminary version taken from interpretation | предварительный вариант, составленный на основе устного перевода (в ООН) |
prevention of pollution from ships | предупреждение загрязнения морей сбросами с судов |
principle of refraining from abuse of a right | принцип воздержания от злоупотребления каким-либо правом |
proceed from the premise | исходить из предпосылки |
proceed from the premise | исходить из посылки |
protect from violence | ограждать от насилий |
rate fell from 6 per cent to 5 per cent | темпы развития замедлились с 6% до 5% |
rate fell from 6 per cent to 5 per cent | произошло замедление темпов развития с 6% до 5% |
reasoning from this fact | исходя из этого (bigmaxus) |
recall an ambassador from a country | отозвать посла из страны |
recede from a promise | отказаться от своего обещания |
recede from an opinion | отказаться от своего мнения |
recede from an opinion | отречься от своего мнения |
receipts from custom duties, taxes and other protective measures | поступления от таможенных пошлин, налогов и других протекционистских мер |
receipts from custom duties, taxes and other protective measures | доходы от таможенных пошлин, налогов и других протекционистских мер |
receive a visit from the Ambassador | принять посла |
recovery from the recession | восстановление после спада |
reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding | уменьшить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания |
reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding | сократить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания |
refrain from acquiring nuclear weapons | воздержаться от приобретения ядерного оружия |
refrain from actions | воздерживаться от действий |
refrain from actions | воздерживаться от активных действий |
refrain from acts of hostility | воздерживаться от враждебных действий |
refrain from simplistic approach | воздерживаться от упрощённого подхода к решению задачи (bigmaxus) |
refrain from threat or use of force | воздерживаться от угрозы силой или её применения |
regain positions from | отвоевать позиции у (кого-либо kozelski) |
release from an obligation | освободить кого-либо от обязательства |
release from treaty obligations | освобождение от договорных обязательств |
release resources from military purposes | высвобождать средства из затрат на военные нужды |
removal of weapons from national armories | изъятие из вооружений |
remove competition and investment from negotiations | исключить вопросы конкуренции и инвестирования из программы переговоров (financial-engineer) |
remove from negotiations | исключить из программы переговоров (remove competition and investment from negotiations – исключить вопросы конкуренции и инвестирования из программы переговоров financial-engineer) |
remove from operational use | снять с вооружения |
remove from operational use | вывести из боевого состава |
resile from a contract | отказаться от контракта |
resile from statement | отказаться от своего заявления |
retire from a partnership | выйти из фирмы |
retire from a partnership | выйти из товарищества |
return from a swing through eight nations | возвратиться из поездки по восьми странам |
right of departure from the territory of the receiving state | право покинуть территорию государства пребывания |
save face from the crisis | спасти свой престиж и выйти из кризиса (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
secede from a convention | выйти из конвенции |
secede from a military block | выйти из военного блока |
Security Council Committee on Council Meetings away from Headquarters | Комитет Совета Безопасности по вопросу о заседаниях Совета вне Центральных учреждений (UN; ООН) |
security from a nuclear attack | защита от ядерного удара |
separate a question from | отделить вопрос от (чего-либо) |
separate the church from the state | отделить церковь от государства |
services outbound from homeland | полёты из своей страны |
shares advanced from to | курсы акций поднялись с до |
shield from criticism | защищать кого-либо от критики |
shield territory from an attack | защитить чью-либо территорию от нападения |
shift away from the blocks | отойти от участия в блоках |
shift away from the policy | отойти от проводимой политики |
shut off from | не допускать (кого-либо, куда-либо) |
shuttle missiles from one launching silo to another | перемещать ракеты между шахтными пусковыми установками |
shy away from | стыдливо воздерживаться от (bigmaxus) |
shy away from endorsing a document | уклониться от подписания документа |
shy away from immediate sanctions | отказаться от немедленного применения санкций |
speak from a position of arrogance | говорить с позиции высокомерия (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
speak from place | говорить с места |
speak from place | выступать с места |
speak from the floor | выступать с места (bigmaxus) |
Speech from the Throne | тронная речь (произносится на официальном открытии сессии парламента Великобритании; в ней излагается программа деятельности правительства на время сессии парламента) |
squeeze concessions from major powers | вынуждать великие державы идти на уступки (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
squeeze concessions from major powers | вынуждать к уступкам великие державы (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
state benefiting from the treaty | государство, получающее выгоду от договора |
state benefiting from the treaty | государство, извлекающее выгоду от договора |
stray from the subject | отклониться от темы |
take effect from the date | вступить в силу с (такого-то числа) |
take off from the table | снять с повестки дня (bigmaxus) |
taxes on private income from the receiving state | налоги на частный доход, источник которого находится в государстве пребывания |
the country has fallen away from the capitalist system | страна откололась от системы капитализма |
the draft must be free from repugnances | в проекте не должно быть противоречий |
the motion called forth reservations from the opposition | предложение вызвало оговорки со стороны оппозиции |
the myth of "Soviet threat" is a concoction from beginning to end | миф о "советской угрозе" является с начала до конца вымыслом |
they won't benefit from playing this card | они от этого ничего не выиграют (bigmaxus) |
turn away from the line | отказаться от проводимого курса |
under pressure from | под давлением со стороны (CNN Alex_Odeychuk) |
under pressure from | под нажимом со стороны (CNN Alex_Odeychuk) |
vindicate from a charge | снять с кого-либо обвинения (в чём-либо) |
waiver of immunity from jurisdiction | отказ от иммунитета от юрисдикции |
waiver of immunity from jurisdiction in respect of civil and administrative proceedings | отказ от иммунитета от юрисдикции по гражданским и административным делам |
wander from a subject | отклоняться от темы (bigmaxus) |
we got in bad with each other from the start | мы невзлюбили друг друга с самого начала (bigmaxus) |
we proceed from the assumption that | мы исходим из того, что (bigmaxus) |
we take off this subject from the agenda | мы снимаем этот вопрос с обсуждения (bigmaxus) |
widespread support from the floor | широкая поддержка аудитории (bigmaxus) |
with all the rights and duties arising from the treaty | со всеми вытекающими из договора правами и обязанностями |
withdraw a paragraph from the draft resolution | исключить пункт из проекта резолюции |
withdraw a paragraph from the draft resolution | снять пункт из проекта резолюции |
withdraw from a convention | выйти из конвенции |
withdraw from a partnership | выйти из фирмы |
withdraw from a partnership | выйти из товарищества |
withdraw from an article | отказаться от выполнения статьи (договора, соглашения и т.п.) |
withdraw from an article | отказаться от выполнения статьи |
withdraw from an organization | выйти из состава организации |
withdraw from operational use | снять с вооружения |
withdraw from standby alert | снять с дежурства (о ракетах) |
withdraw from the treaty | выходить из договора (CNN International Alex_Odeychuk) |
withdrawal from a treaty | отказ от договора |
withdrawal from a war | выход из войны |
withdrawal from an organization | выход из организации |
withdrawal from the Common Market | выход из Общего рынка |
withdrawal of a party from the treaty | выход участника из договора |
withhold recognition from a state | не признавать какое-либо государство |
withhold the truth from | скрывать правду (someone bigmaxus) |
world free from nuclear arms | мир, свободный от ядерного оружия (Nobel Foundation; в тексте перед термином стоял неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
wring consent from | вырвать согласие у кого-либо вынудить кого-либо согласиться |
you deviate from the topic | вы отклоняетесь от темы (bigmaxus) |