DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing unters | all forms
GermanRussian
Amputation der unteren Extremitätenампутация нижних конечностей (dolmetscherr)
Anlage eines elastischen Verbandes an untere Extremitätenэластичное бинтование нижних конечностей (Oksana)
Atembeschwerden unter körperlicher Belastungодышка при физической нагрузке (Virgo9)
Atemverschieblichkeit der unteren Lungengrenzenподвижность нижнего лёгочного края при дыхании (jurist-vent)
ausgeworfene unter Erdgleiche liegendeзаглублённая землянка
Baden unter Wasserfallкаскадное купание
Blutausfluss unter der Augenbindehautкровоизлияние под конъюнктиву
chronische Ischämie der unteren Extremitätenхроническая ишемия нижних конечностей (Brücke)
Deckung unter der Brustwehrподбрустверное укрытие
der untere Milzrandнижний край селезёнки (Лорина)
deutliche degenerative Veränderungen der unteren Lendenwirbelsäuleвыраженные дегенеративные изменения пояснично-крестцового отдела позвоночника (Andrey Truhachev)
deutliche degenerative Veränderungen der unteren Lendenwirbelsäuleвыраженные дегенеративные изменения поясничного отдела позвоночника (Andrey Truhachev)
Einspritzung unter die Hautподкожное впрыскивание
Elektroneuromyographie unterer GliedmaßenЭНМГ н/к (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
erweiterte untere Thoraxaperturразвёрнутая нижняя апертура грудной клетки (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
flach unter die Hautнеглубоко под кожу (Pretty_Super)
Gefäße der unteren Extremitätenсосуды нижних конечностей (dolmetscherr)
Gipskorsett unter Einschluss der Schulternкорсет с плечами
halb ausgeworfene und halb unterполузаглублённая землянка
Hygiene unter Extrembedingungenгигиена экстремальных условий (dolmetscherr)
im Bereich der unteren BWSна уровне нижнего грудного отдела позвоночника (Andrey Truhachev)
im unteren Normbereichв пределах нижней нормы (Лорина)
im unteren Normbereich liegender Wertпогранично низкий уровень (jurist-vent)
Kardiogenes Ödem der unteren Extremitätenсердечный отёк нижних конечностей (Immortorosa)
Lateralfraktur der unteren Muschelлатеропексия нижней носовой раковины (paseal)
leiden unterстрадать от (Dalilah)
Lipohypertrophie unter Insulintherapieпостинъекционная липодистрофия (dolmetscherr)
Nierenödem der unteren Extremitätenпочечный отёк нижних конечностей (Immortorosa)
Person, die unter medizinische Beobachtung zustellen istобсервируемый
Radiowellengerinnung der unteren Nasenkonchienрадиоволновая хирургия нижних носовых раковин (paseal)
Raum unter dem Acromionподакромиальное пространство (Cranberry)
subkutan unter der Hautпод кожу
subkutan unter die Hautпод кожу
sublingual unter der Zunge befindlichподъязычный
Traumatisches Ödem der unteren Extremitätenтравматический отёк нижних конечностей (Immortorosa)
unter allgemeiner Anästhesieпод общей анестезией (Лорина)
unter Ambulanzbedingungenв амбулаторных условиях (Virgo9)
unter antibiotischem Schutzпод антибактериальным прикрытием (jurist-vent)
unter arthroskopischer Kontrolleпод артроскопическим контролем (Pretty_Super)
unter Aufsichtпод наблюдение (Лорина)
unter Belastungпри нагрузке (Лорина)
unter Beobachtung bei einem Arzt stehenнаблюдаться у врача (YaLa)
unter Betonungс акцентом (на что-либо (+G) jurist-vent)
unter Betäubungпод анестезией (Andrey Truhachev)
unter Betäubungс анестезией (Andrey Truhachev)
unter dem Cut-off Wertниже порога отсечки (hecuba)
unter dem Einfluss der Arzneimittel stehenнаходиться под влиянием лекарственных средств (Лорина)
unter dem Einfluss der Betäubungsmittel stehenнаходиться под влиянием наркотических средств (Лорина)
unter dem Einfluss der psychotropen Stoffe stehenнаходиться под влиянием психотропных веществ (Лорина)
unter dem Einfluss stehenнаходиться под воздействием (von jdm., etwas – кого-либо, чего-либо Лорина)
unter dem Stress stehenнаходиться под стрессом (Лорина)
unter dem therapeutischen Bereichниже терапевтической нормы (jurist-vent)
unter dem Verdachtпри подозрении на что-либо (Лорина)
unter der Brustwehrподбрустверный (befindlich)
unter der Hautподкожный (befindlich)
unter der unteren Nachweisgrenzeниже нижнего предела обнаружения (jurist-vent)
unter die Hautпод кожу (Andrey Truhachev)
unter die Hautподкожный
unter die Hautподкожно (Andrey Truhachev)
unter Einbeziehungс вовлечением (во что-либо (напр., каких-либо тканей в патологический процесс и т. п.) jurist-vent)
unter einer kleinen örtlichen Betäubungпод незначительным местным обезболиванием (Pretty_Super)
unter einer Krankheit leidenстрадать от болезни (Самурай)
unter einer Medikation stehenнаходиться на медикаментозном лечении (Andrey Truhachev)
unter einer Medikation stehenпроходить медикаментозное лечение (Andrey Truhachev)
unter einer Medikation stehenпринимать лекарства (Andrey Truhachev)
unter Einschlussс включением (напр., киста с включением костных тканей и т. п. jurist-vent)
unter Feldbedingungenв полевой обстановке
unter Feldbedingungenв полевых условиях (dolmetscherr)
unter gefechtsmäßigen Bedingungen Verbandplatzмедицинский пункт
unter gefechtsmäßigen Bedingungen Verbandplatzмедпункт
Unter-Gliederungподразделение
unter intensivmedizinischen Bedingungenв условиях реанимации (jurist-vent)
unter Kontrolleпод контролем (Лорина)
unter körperlicher Belastungпри физической нагрузке (Лорина)
unter künstlichen Kreislaufverhältnissenв условиях искусственного кровообращения (Midnight_Lady)
unter medizinischer Überwachung stehenнаблюдаться у врача (Midnight_Lady)
unter Mitnahmeс заинтересованностью (+ G какой-либо структуры (в смысле её вовлечения в какой-либо процесс, в том числе патологический) jurist-vent)
unter Narkoseпод анестезией (Andrey Truhachev)
unter Narkoseс анестезией (Andrey Truhachev)
unter Quarantänebedingungenв условиях карантина (Лорина)
unter Raumluftпри дыхании атмосферным воздухом (Spar23roW)
unter Röntgenkontrolleпод рентгеноконтролем (dolmetscherr)
unter Schmerzenс болями (Andrey Truhachev)
unter Schwierigkeitenс трудом (Spinelli)
unter Sichtпод визуальным контролем (striped)
unter sonographischer Sichtпод сонографическим контролем (wladimir777)
unter starken Druckпод сильным давлением (Лорина)
unter stationären Bedingungenв стационарных условиях (Лорина)
unter stationären Bedingungenв условиях стационара (Лорина)
unter stationären Bedingungen Med.-Punktмедицинский пункт
unter stationären Bedingungen Med.-Punktмедпункт
unter sterilen Bedingungenв стерильных условиях (Лорина)
unter ständiger Beobachtungпод постоянным наблюдением (jurist-vent)
unter TEE-Kontrolleс применением чреспищеводного эхокардиографического контроля (SKY)
unter Verfolgungswahn leidenстрадать паранойей (Andrey Truhachev)
unter Verlaufsbeobachtung stehenнаходиться под динамическим наблюдением (Лорина)
unter Verlaufskontrolleв режиме динамического наблюдения (jurist-vent)
unter Vollnarkoseпод общим наркозом (AGO)
unter Zunahme der Belastungпри увеличении нагрузки (Лорина)
unter ärztlicher Aufsichtпод врачебным наблюдением (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Aufsichtпод наблюдением врача (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Kontrolleпод врачебным контролем (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Kontrolleпод наблюдением врача (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Kontrolle stehenстоять на учёте у врача (YaLa)
unter örtlicher Betäubungпод местным обезболиванием (Pretty_Super)
untere Brustwirbelsäuleнижний грудной отдел позвоночника (Andrey Truhachev)
untere Brustwirbelsäuleнижне-грудной отдел позвоночника (SKY)
untere BWSнижний грудной отдел позвоночника (Andrey Truhachev)
untere EingeweidearterieНБА (Katrin Denev1)
untere Eingeweidearterieнижняя брыжеечная артерия (Лорина)
untere Eingeweideschlagaderнижняя брыжеечная артерия (Лорина)
untere Extremitätenн/к (Лорина)
untere Extremitätenнижние конечности (Лорина)
untere Flächeнижняя поверхность
untere Flächeбазальная поверхность
untere Gliedmaßнижняя конечность (Aprela)
untere Grimmdarmschlagaderсигмовидная артерия
untere Hohlveneнижняя полая вена (SKY)
untere Lidhautкожа нижнего века (Pretty_Super)
untere Luftwegeнижние дыхательные пути (гортань, трахея, бронхи Alina Mytroshyna)
untere mediane LaparotomieНСЧ, нижнее срединное чревосечение (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
untere mediane Laparotomieнижняя срединная лапаротомия (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
untere Nasenmuschel concha nasalis inferiorносовая нижняя раковина
untere Parapareseнижний парапарез (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
untere Ösophagusengeхиатальное сужение (Лорина)
unterer Dickdarmнижний отдел толстой кишки (jurist-vent)
unterer Dünndarmнижний отдел тонкой кишки (jurist-vent)
unterer Kleinhirnstielверевчатое тело
unterer Nierenkelchнижняя чашечка (SKY)
unterer Nierenpolнижний полюс почки (q-gel)
unterer Norm-Grenzwertнижняя граница нормы (SKY)
unterer sagittalen Blutleiterнижний сагиттальный синус (сконструированный термин Alban3000)
unterer sagittalen Blutleiterнижний сагиттальный синус (Alban3000)
unterer Schlundschnürerнижний констриктор глотки (Julia_Tim)
unteres HüftblutaderНПВВ (Лорина)
unteres Kopfgelenkатлантоосевой сустав
unteres medizinisches Personalмладший медицинский состав
unteres Sanitätspersonalмладший санитарный состав
unteres Segelперегородочная створка трикуспидального клапана (Nikita S)
unteres Segmentнижний сегмент (Лорина)
unteres Sprunggelenkтаранно-пяточно-ладьевидный сустав (Articulatio talotarsalis Tiny Tony)
unteres Sprunggelenkтаранно-предплюсневый сустав (Nikita S)
Varizen der unteren ExtremitätenВарикозная болезнь вен нижних конечностей (folkman85)
Vorbereitung zur Abwicklung der Devisenoperationen für die Anweisung der Geldmittel in der ausländischen Währung oder in der Währung der Russischen Föderation auf die Rechnungen der Devisenausländer unter Ausnutzung der falschen Dokumenteприготовление к совершению валютных операций по переводу денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской Федерации на счета нерезидентов с использованием подложных документов (ich_bin)
Lantus wird unter die Haut injiziertвводится подкожно (Andrey Truhachev)
Zone unter Kontrolleконтролируемая зона