DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing deren | all forms
GermanRussian
Abblassung der temporalen Hälfte der Papilleдеколорация височной половины диска зрительного нерва (Маковка)
Abbruch der Operationпрерывание операции (Лорина)
Abbruch der Schwangerschaftпрерывание беременности (mirelamoru)
Abbruch der Therapieпрекращение терапии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
abdominaler Abschnitt der Aortaбрюшной отдел аорты (Лорина)
Abgabedatum in der Apothekeдата предоставления в аптеку (рецепта jurist-vent)
Abtransport der Geschädigten in Richtungэвакуация поражённых по направлению
Abtransport der Geschädigten und Kranken mit Transportfahrzeugenэвакуация на транспорте (Kfz., Flugzeug, Schiff)
Abtransport der Geschädigten über mehrere Etappenмногоэтапная эвакуация поражённых
Abtransport innerhalb der Schiffsgrenzenвнутрикорабельная эвакуация
Abtransport nach der medizinischen Indikationэвакуация по назначению поражённых
Abtransport nach der medizinischen Indikationэвакуация по назначению
Abtransportabteilung der Etappe des medizinischen Abtransportsэвакуационное отделение этапа медицинской эвакуации
Abweichen der Wirbelsäulenachse nach rechtsОсь позвоночного столба отклонена вправо (SKY)
Adenoakanthom der Schweißdrüsenаденоакантома потовых желёз
Akademie der medizinischen WissenschaftenАкадемия медицинских наук (dolmetscherr)
Akademie der Medizinischen Wissenschaften der UdSSRакадемия медицинских наук СССР
Alkaloid aus der Rinde des Chinabaumsхинидин
Amyloidose der Atmungsorganeреспираторный амилоидоз
Amyloidose der Luftwegeреспираторный амилоидоз
Angiopathie der Netzhautангиопатия сетчатки глаз (irene_ya)
Anpassung der antihypertensiven Therapieподбор антигипертензивной терапии (Pretty_Super)
Anpassung der Dosierungподбор дозировки (Лорина)
Anpassung der Nervenzentrenадаптация нервных центров
Anpassung der Reizempfängerадаптация рецепторов
Anregung der Speichelsekretionстимуляция слюноотделения (Praline)
Anreicherung der Luft mit Glykolгликолизация воздуха
Ansetzen von Kulturen zur Bestimmung der Keimzahlпроизводить посевы для определения числа микробов
Aphthen der Neugeborenenафты новорождённых
Apothekenhauptverwaltung im Ministerium für Gesundheitswesen einer Unionsrepublik der UdSSRГлавное аптечное управление в Министерстве здравоохранения Союзной Республики СССР
Atembeweglichkeit der Lingenдыхательная подвижность лёгочных краёв
Atherosklerose der Koronararterienатеросклероз коронарных артерий (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Aufeinanderfolge in der medizinischen Hilfeleistungпоследовательность оказания медицинской помощи
Auffüllung der Armeeвосполнение армии
Auffüllung der Verluste des Personalbestandesвосполнение убыли потерь личного состава
Auftreten der Erkrankungвозникновение заболевания (dolmetscherr)
Ausbruch der Krankheitпроявление болезни (Лорина)
Ausbruch der Krankheitдебют болезни (Andrey Truhachev)
Ausdehnung der Epidemieраспространение эпидемии
Ausgang aus der Quarantäneвыход из карантина (Лорина)
Ausgang der Behandlungисход лечения
Ausgang der Erkrankungисход заболевания (SKY)
Aussetzbetrieb der Röntgeneinrichtungповторно-кратковременный режим работы рентгеновского аппарата
Auswahl der Probenотбор проб
Auswahl der Probenвыемка проб
außerhalb der Dienststundenв внерабочее время (dolmetscherr)
außerhalb der Lunge gelegenвнелёгочный
außerhalb der Wochendienstzeitenв нерабочие дни (в нерабочее время (более общий вариант) jurist-vent)
Banding der Pulmonalarterieоперация Альберта-Мюллера (H. I.)
basophile Tüpfelung der Erythrozytenбазофильная зернистость эритроцитов (paseal)
Bedarf nach der ambulatroischen Hilfeнуждаемость в амбулаторной помощи
Beginn der Untersuchungначало обследования (Лорина)
Begraben der Leichenзахоронение трупов
Benennung der Medikamentenнаименование медикаментов
Besprühen der verseuchten Objekteопрыскивание заражённых объектов
Betreuung der Truppen hinsichtlich medizinischer Behandlung und Abtransportобеспечение лечения и эвакуации войск
Betreuung der Truppen hinsichtlich medizinischer Behandlung und Abtransportлечебно-эвакуационное обеспечение войск
bewegliches chirurgisches Feldlazarett der 1. Linieхирургический полевой подвижной госпиталь 1-й линии
Bewusstsein der Ich-Identitätсознание идентичности "я"
Blechkappe auf dem Abzugsrohr zur Verstärkung der Abzugswirkungжестяной колпак на вытяжной трубе для усиления её действия
Budgetierung der Krankenkassenausgabenбюджетирование расходов больничных касс
Butzenscheibenphänomen der Linseцентральное помутнение хрусталика (kir-peach)
Cholesterin der Lipoproteine hoher Dichteхолестерин липопротеидов высокой плотности, ХЛПВП (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Cholesterin der Lipoproteine niedriger Dichteхолестерин липопротеинов низкой плотности, ХЛПНП (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Cholesterin der Lipoproteine sehr niedriger Dichteхолестерин липопротеинов очень низкой плотности, ХЛПОНП (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Chromosomentheorie der Vererbungхромосомная теория наследственности (dolmetscherr)
chronische Erkrankung der Atemwege und der Lungeхроническое заболевание дыхательных путей и лёгких (Immortorosa)
chronische Erkrankung der Atemwege und der Lungeхроническая болезнь дыхательных путей и лёгких (Immortorosa)
chronische Erkrankungen der Atemwege und der Lungeхронические заболевания дыхательных путей и лёгких (Immortorosa)
chronische Erkrankungen der Atemwege und der Lungeхронические болезни дыхательных путей и лёгких (Immortorosa)
chronische Ischämie der unteren Extremitätenхроническая ишемия нижних конечностей (Brücke)
CPAP-Therapie bei der non-invasiven künstlichen BeatmungСРАР (Midnight_Lady)
CPAP-Therapie bei der non-invasiven künstlichen BeatmungСРАР (СИПАП – от английского Continuous Positive Airways Pressure (CPAP) – метод создания постоянного положительного давления в дыхательных путях Midnight_Lady)
Crossreaktivation der Virenкросс-реактивация вирусов
Datum der Diagnosestellungдата постановки диагноза (soboff)
Datum der Erkrankungдата заболевания (Лорина)
Datum der Materialentnahmeдата взятия материала (Лорина)
Datum der Verordnungчисло выдачи назначения (YaLa)
Dauer der Anwendungкурс лечения (Tabletten – Beipackzettel H. I.)
Dauer der Aufzeichnungдлительность записи (ЭКГ Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
dem Sportabzeichen "Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat"ГТО, готов к труду и обороне
Depression der Blutbildungдепрессия кроветворения (dolmetscherr)
der Aktionsradius der Fahrzeugeзапас хода машин
der Akzent des zweiten Tonus auf der Aortaакцент второго тона на аорте (Лорина)
der allgemein-medizinische Verlaufобщий период пребывания пациента в лечебном учреждении (данное выражение встретилось во врачебном заключении Midnight_Lady)
der an Kopfweh Leidendeстрадающий головной болью (Лорина)
der auf der Kranken-Trage zu befördern istносилочный поражённый
der auf der Trage zu befördern istносилочный поражённый
der Ausbruch der Krankheitразгар болезни
der bedingt Verletzteусловно раненый
der Befund ist negativрезультат отрицательный (Andrey Truhachev)
der Befund ist negativдиагноз отрицательный (duden.de Andrey Truhachev)
der Befund ist positivрезультат положительный (duden.de Andrey Truhachev)
der Befund ist positivдиагноз положительный (Andrey Truhachev)
der diastolische IndexДИА (диастолический индекс SlangTranslation)
der diastolische IndexДИА (SlangTranslation)
der Hauptabteilung Hygieneinspektion des Ministeriums für GesundheitswesenВсесоюзная государственная санитарная инспекция
der hohe Geradstandвысокое прямое стояние стреловидного шва (der Pfeilnaht dolmetscherr)
der individuelle Löffel aus Kunststoffиндивидуальная ложка из пластмассы (EVA-T)
der knöcherne Thoraxскелет грудной клетки (riskand)
der Kranke atmet rasselndбольной хрипит при дыхании (Andrey Truhachev)
der Kranke atmet rasselndбольной дышит с хрипом (Andrey Truhachev)
der Küche angeschlossenприкухонный
der Liegendkrankeлежачий больной (Лорина)
der malignen Geneseзлокачественного генеза (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
der Medizintourist -enмедицинский турист (Weiwei)
der menschliche Körperчеловеческий организм (Лорина)
der neuerliche Bandscheibenvorfallрецидивная грыжа (yuliamuravyova)
der neuralgische Punktслабое место (перен.)
der neuralgische Punktбольное место (перен.)
der oberste Sanitätsarztглавный санитарный врач (РФ; в немецкой прессе Abete)
der Patient steht in Beobachtung in der zuständigen Bezirkspoliklinikбольной наблюдается в поликлинике по месту жительства (paseal)
der PHI Prostate Health Indexиндекс здоровья простаты (Ekaterina Zheltikova)
der postoperative Verlauf gestaltete sich komplikationslosпослеоперационный период протекал без осложнений (Dimpassy)
der postoperative Verlauf gestaltete sich unauffälligпослеоперационный период протекал гладко (без осложнений jurist-vent)
der Puls ist tastbarпульс прощупывается (обычно употребляется сокращённый вариант: Puls tastbar jurist-vent)
der Pylorus schließt dichtпривратник смыкается плотно (jurist-vent)
der reaktiven Naturреактивного характера (Лорина)
der Rundstiel nach Filatowтрубчатый стебель (EVA-T)
der Rundstiel nach Filatowкруглый стебель (EVA-T)
der Rundstiel nach FilatowФилатова стебель (EVA-T)
der Scanningsbereichзона сканирования (Virgo9)
der Schmerz ist rückläufigболь проходит (jurist-vent)
der Schmerz war rückläufigболь прошла (jurist-vent)
der sich bei Luftzufuhr in den Unterstand aus der Ventilationsöffnung ausbreitet und an den Rändern abgeschwächt wirdфакел затухания
der technische Ausrüstungsstand des Medizinischen Dienstesтехническая оснащённость медицинской службы
der untere Milzrandнижний край селезёнки (Лорина)
der Wachzustandсостояние бодрствования (Valentina-HH)
der zu Behandelndeобрабатываемый
der zu Isolierendeподлежащий изоляции
der ärztliche Befundзаключение врача (Andrey Truhachev)
der ärztliche Befundврачебное заключение (Andrey Truhachev)
der ärztliche Befund liegt noch nicht vorмедицинское заключение ещё не вынесено (Andrey Truhachev)
der ärztliche Berufврачебная деятельность (antbez0)
der Überschulterblattnervнадлопаточный нерв (Kanni)
desinfizierendes Mittel zur Behandlung von Erkrankungen der Harnwegeдезинфицирующее средство для лечения заболеваний мочевых путей
Di der Hautдифтерия кожи
Diagnose der Vergiftungдиагностика отравлений (dolmetscherr)
Diagnose der zugrunde liegenden Erkrankungдиагноз основного заболевания (jurist-vent)
Diagnose der Zusatzerkrankungдиагноз сопутствующего заболевания
diagnostische Ausschabung der GebärmutteranhängeДВПМ диагностическое выскабливание придатков матки (am)
die Außenzone der Prostataпериферическая зона предстательной железы (riskand)
die Behandlung wurde nach den föderalen führenden Standards der stationären medizinischen Betreuung durchgeführt.Проведено лечение в соответствии с Федеральными стандартами оказания стационарной медицинской помощи. (YaLa)
die Bescheinigung dient zur Vorlage bei der zuständigen Stelleсправка выдана для предоставления по месту требования (jurist-vent)
die der Küche angeschlossen istприкухонное хозяйство (z.B. Schweinemästereien mit eigenen Ausläufen und fester Futtergrundlage, sowie Anbauflächen)
die Med.-Punkte aus der Gefechtsordnung herausziehenвывод из строя медицинских пунктов
die Periode nach der Operationпослеоперационный период
die Subarachnoidalräume der Konvexitätсубарахноидальные конвекситальные пространства (folkman85)
die Verbandplätze aus der Gefechtsordnung herausziehenвывод из строя медицинских пунктов
Differenzierung der Leukozytenдифференцирование лейкоцитов (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
dreistöckiges Aufstellen der Krankentragenтрёхъярусное размещение носилок
dreistöckiges Krankentrageneinhängegestell nach der Konstruktion von K.N.Pawlowskiтрёхъярусный станок конструкции К.Н.Павловского
Drusen der Papilleдрузы диска зрительного нерва
Durchführung der Behandlungпроведение лечения (Лорина)
Durchführung der Operationпроведение операции (EVA-T)
Durchführung der Untersuchungпроведение обследования (Лорина)
Durchführung von Maßnahmen der Behandlungspflegeпроведение медицинских манипуляций (dolmetscherr)
Durchführung von Maßnahmen der Behandlungspflegeвыполнение медицинских манипуляций (dolmetscherr)
Durchgängigkeit der Liquorwegeпроходимость ликворных путей (Midnight_Lady)
Durchschneidung der Muskelschicht der Kardiaкардиомиотомия
Eingriffe aus dem Bereich der ambulanten ChirurgieВмешательства в амбулаторной хирургии (dolmetscherr)
Einheit der chemischen Abwehrподразделение противохимической защиты
Einheit der Chromosomenkarteединица генетической карты
Einschnürung der Gallenblaseперетяжка жёлчного пузыря (e.anschitz)
Einzelpraxis als Form der Niederlassungиндивидуальная практика
Ekstrophie der Harnblaseэкстрофия мочевого пузыря (dolmetscherr)
Empfindungsfläche der Netzhautрецептивное поле сетчатки
Endoprothetik-Zentrum der MaximalversorgungЦентр эндопротезирования максимального обеспечения (сертификация в Германии paseal)
Energiebereitstellung der Muskelnвыработка энергии мышцами (Лорина)
entlang der Körperachseпо оси тела (Midnight_Lady)
Entlastung der HSGдекомпрессия задней черепной ямки (SKY)
Entzündung der Augenliderвоспаление века (dolmetscherr)
Entzündung der Bronchialschleimhautбронхит
Entzündung der Herzinnenhautвоспаление внутренней сердечной оболочки
Entzündung der Hirn- und Rückenmarkshüllenменингит головного и спинного мозга
Entzündung der Hirnhautменингит головного мозга
Entzündung der Pachymeninxпахименингит (harte Hirnhaut)
Entzündung der Prostataпростатит
Entzündung der Rückenmarkshautспинальный менингит
Entzündung der Rückenmarkshautменингит спинного мозга
Entzündung der Scheidenschleimhautвагинит
Entzündung der Speiseröhreэзофагит (Andrey Truhachev)
Entzündung der Speiseröhreвоспаление пищевода (Andrey Truhachev)
Enzym der Atmungsketteфермент дыхательной цепи (Лорина)
Epidemiologie der nichtinfektiösen Erkrankungenэпидемиология неинфекционных заболеваний
epidemiologische Beobachtung im Unterbringungsraum der Truppeсанитарно-эпидемиологическое наблюдение за районом расположения войск
epidemiologischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения
epidemiologischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения
Epithelisierung der Erosionenэпителизация эрозий (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Erholungszeit der SinusknotenfunktionВВФСУ (o-klier)
Erholungszeit der Sinusknotenfunktionвремя восстановления функции синусового узла (o-klier)
Erhöhung der Lebensdauerувеличение продолжительности жизни (dolmetscherr)
Erhöhung der Lebenserwartungenувеличение продолжительности жизни (dolmetscherr)
Erreger der Gonorrhoeгонококк
Erreger der Infektionвозбудитель инфекции
Erreger der paratuberkulösen Darmentzündungпаратуберкулёзная бацилла (bei Rindern)
Exkretionsfunktion der Niereэкскреторная функция почки (Andrey Truhachev)
Extrakt der Samendrüsenвытяжка семенных желёз
Fehlbildung der Gebärmutterаномалия развития матки (dolmetscherr)
Fertigkeiten der Selbstbedienungнавыки самообслуживания (hornow-wadelsdorf.de H. I.)
Fibroadenie der Milzфиброадения селезёнки
Fibroblastom der Lidhautфиброматоз век
Fibroscan der Leberфибросканирование печени (paseal)
Follikulose der Bindehautфолликулёз конъюнктивы
Formel der bilanzierten Ernährungформула сбалансированного питания
Formen der Ataxieвиды атаксий (dolmetscherr)
Formen der Erkrankungenформы заболеваний
Formen der Unfruchtbarkeitформы бесплодия (dolmetscherr)
Fortschreiten der Erkrankungпрогрессирование заболевания (SKY)
Fortschreiten der Krankheitпрогрессирование заболевания (Andrey Truhachev)
Fremdkörper der Bindehautинородное тело конъюнктивы
Früherkennung der Erkrankungраннее выявление заболевания
funktionelle Organisation der Stadtegionфункциональная организация территории городов
funktionelle Störungen der Gallenwegeфункциональные нарушения билиарного тракта (dolmetscherr)
fusiforme Aneurysma der infrarenalen BauchaortaФузиформная аневризма инфраренального отдела абдоминальной аорты (Лорина)
fünfgliedriger Aufbau der Lendenwirbelsäuleпоясничный отдел позвоночника состоит из пяти позвонков (Telepanych)
Galvanotherapie der Kragenzoneгальванический воротник
Gebirgslemming der Kolahalbinselкольский лемминг
Geburtsfehler der Wirbelsäuleврождённые дефекты позвоночника (dolmetscherr)
Gefäße der oberen ExtremitätСосуды верхней конечности (dolmetscherr)
Gefäße der unteren Extremitätenсосуды нижних конечностей (dolmetscherr)
Gelbsucht der Neugeborenenжелтуха новорождённых
Gesetzmäßigkeit der Morbiditätsentwicklungзакономерность заболеваемости
Gesetzmäßigkeiten der Entwicklungзакономерности развития (dolmetscherr)
Gipfelperiode der Strahlenkrankheitразгар лучевой болезни
Gipfelperiode der Strahlenkrankheitпериод разгара лучевой болезни
Gonoblennorrhoe der Neugeborenenбленнорея новорождённых
großlamellöse Schuppung der Epidermisкрупнопластинчатое слущивание эпидермиса
Hauptausführungsgang der Bauchspeicheldrüseглавный проток поджелудочной железы (Andrey Truhachev)
Hauptausführungsgang der Bauchspeicheldrüseглавный панкреатитческий проток (Andrey Truhachev)
Hauptausführungsgang der Bauchspeicheldrüseпроток поджелудочной железы
Hauptstamm der linken Koronararterieглавный ствол левой коронарной артерии (Andrey Truhachev)
Hemmung der Blutgerinnungторможение свёртывания крови (EVA-T)
Hemmung der intrauterinen EntwicklungЗВУР (Задержка внутриутробного развития другая)
Hemmung der psychomotorischen Entwicklungзадержка психомоторного развития (другая)
Heranführung der Hüfteприведение бёдер (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Herzfrequenz nach der Belastungчастота ритма сердца после нагрузки
Herzfrequenz vor der Belastungчастота ритма сердца до нагрузки
Hinzuziehung von Patienten für die Teilnahme an der klinischen Studieвключение пациентов в клиническое исследование (Midnight_Lady)
Hormon der Nebennierenrindeгормон коры надпочечников
Hyalinose der Arteriolenартериологиалиноз
Hydrierung der Fetteгидрогенизация жиров
Hypochromie der Erythrozytenгипохромия эритроцитов (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Hämoglobin nach der Sahli-methodeгемоглобин по Сали (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
im Bereich der Hinterhörner der Seitenventrikelзадних рогов боковых желудочков (folkman85)
im Bereich der Truppe vorsehenпредусматривать для войскового звена
im Bereich der unteren BWSна уровне нижнего грудного отдела позвоночника (Andrey Truhachev)
im Gefolge der Hypertonieвследствие гипертонической болезни (Andrey Truhachev)
im Gefolge der Hypertonieна фоне гипертонической болезни (Andrey Truhachev)
im Innern der Zelle gelegenвнутриклеточный
im Rahmen der Normв пределах нормы (SKY)
im Verlauf der Therapieв ходе лечения (Лорина)
in der Anamneseв анамнезе (Лорина)
in der Exazerbationsphaseв фазе обострения (Andrey Truhachev)
in der Exazerbationsphaseв стадии обострения (Andrey Truhachev)
in der Gegendв области (Лорина)
in der Klinikв клинике (Лорина)
in der kurzen Achseпо ко (Siegie)
in der prähospitalen Phaseна догоспитальном этапе (marinik)
in der präklinischen Phaseна догоспитальном этапе (dolmetscherr)
in der Quarantäneна карантине (Лорина)
in der seitlichen Projektionв боковой проекции (Andrey Truhachev)
in der Sprechstundeна приёме (Лорина)
in der Stillungszeitво время кормления грудью (Лорина)
in der Stillungszeitв период кормления грудью (Лорина)
in der Umgebungна окружающих участках (Лорина)
in der vorstationären Etappeна догоспитальном этапе (Лорина)
Indikator der Bodenverunreinigungпоказатель загрязнения почвы
Infektionsperiode der Strahlenkrankheitразгар лучевой болезни
Infektionsperiode der Strahlenkrankheitпериод разгара лучевой болезни
innere Medizin in der ambulanten Behandlungполиклиническая терапия (teren)
innerhalb der Arterieвнутриартериальный
innerhalb der Brusthöhleвнутри грудной клетки
innerhalb der Rückenmarkshäute intrathekalинтратекально (SKY)
innerhalb der Schiffsgrenzenвнутрикорабельный
innerhalb der Stelleвнутрипунктовый
innerhalb der Zelleвнутри клетки
intertriginöse Epidermophytie der Fußsohlenинтертригинозная эпидермофития стоп
Irreversibilität der Funktionsstörungenнеобратимость функциональных расстройств
knöcherne Wand der Orbitaкостная стенка орбиты (Midnight_Lady)
Knötchenbildung der Hautугорь
Kontinuität der medizinischen Aufklärungпреемственность медицинской разведки
Korrektur der Diätкоррекция диеты (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Korrektur der Ernährungкоррекция питания (dolmetscherr)
Labordiagnostik der Tuberkuloseлабораторная диагностика туберкулёза (dolmetscherr)
Lateralfraktur der unteren Muschelлатеропексия нижней носовой раковины (paseal)
Leber in der rechten MCLпечень по правой среднеключичной линии (SKY)
Leistungsaufwandsanalyse der Behandlungстоимостная оценка лечения
leitender Arzt der Armeeначальник санитарной службы армии
leitender Arzt der Armeeначсанарм
leitender Arzt der Armeeначмедарм
leitender Arzt der Armeeначальник медицинской службы армии
leitender Arzt der Divisionначмеддив
leitender Arzt der Divisionначальник медицинской службы дивизии
Leiter der Abteilungзаведующий отделением (Лорина)
Leiter der chirurgischen Abteilungзаведующий хирургическим отделением (snegowik)
Leiter der Rückwärtigen Dienste der Divisionначальник тыла дивизии
Leiter der Verwaltung der Lazarettbasisначальник управления госпитальной базы
Leiter der zentral unterstellten medizinischen Einheiten und Einrichtungenначальник медицинских частей и учреждений центрального подчинения
Leiter des Med.-Dienstes der Divisionдивизионный врач
Leiter des Medizinischen Dienstes der Divisionначмеддив
Leiter des Medizinischen Dienstes der Divisionначальник медицинской службы дивизии
Leitung der Geburtведение родов
Leitung der Rückwärtigen Diensteруководство тылом
Lokalisierung der Schädigungлокализация повреждения (Verletzung)
Länge in der MCLразмер по СКЛ (среднеключичной линии = Medioclavicularlinie paseal)
Lüftungsloch in der Wandотдушина в стене
Lüftungsloch in der Wandотдушина в полу
Melanoblastom der Irisмеланома радужки
Messung von Kohlendioxid in der Atemluftизмерение концентрации углекислого газа в выдыхаемом воздухе (Гималайя)
Migration der Pestizidenмиграция пестицидов
Mikrophoneffekt der Schneckeмикрофонный эффект улитки
MRT der LendenwirbelsäuleМРТ пояснично-крестцового отдела позвоночника (Andrey Truhachev)
MRT der WirbelsäuleМРТ позвоночника (Лорина)
MRT des kraniovertebralen Überganges und der HWSМРТ краниовертебральной области, МРТ КВО (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Müdigkeit der Beine im Wegусталость ног в дороге (Immortorosa)
nach Ansicht der gesamten klinischen und paraklinischen Datenна основании всех клинических и параклинических данных (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
nach der Mahlzeitпосле еды (Andrey Truhachev)
nach der Operationпосле операции
nach der Operation entstandener Bruchпослеоперационная грыжа
Nachsorge der Erkrankungenподдерживающая терапия (miami777409)
Nachweisjournal über die Ausgabe medizinischer Güter aus der Apothekeжурнал учёта расхода медицинского имущества аптеки (zum Nachweis von Arzneimitteln, Verbandmitteln und anderen Verbrauchsmaterialien)
Oberfläche der Gehirnrindeповерхность коры головного мозга (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
oberhalb der Normgrenzeвыше нормы (zwergstern)
Oberkante der Magenfaltenверхушки желудочных складок (проксимальные границы желудочных складок paseal)
Operation an der Bauchspeicheldrüseоперация на поджелудочной железе (Immortorosa)
Operation der Gallenwegeоперация на желчевыводящих протоках (Immortorosa)
Operationen an der Bauchspeicheldrüseоперации на поджелудочной железе (Immortorosa)
Ort der Wahlнаиболее удобное место (для операции)
Ort der Wahlместо выбора
osmotische Resistenz der Erythrozytenосмотическая стойкость эритроцитов
Osteotomie an der Basis des ersten Mittelfußknochensостеотомия основания 1-й плюсневой кости (dolmetscherr)
Osteotomie der Tuberositas tibiaeостеотомия бугристости большеберцовой кости (dolmetscherr)
Packsattel zum Transport der medizinischen Ausrüstungвьюк для перевозки медицинского имущества
peripapilläres Ödem der Netzhautперипапиллярный отёк сетчатки
periphere Zone der Prostataпериферическая зона предстательной железы (jurist-vent)
Phasen der Wundheilungфазы раневого процесса (dolmetscherr)
Phlebographie der Hohlveneвенокавография
Pigmententartung der Netzhautпигментная дистрофия сетчатка
Pigmentepithel der Netzhautслой пигментного эпителия сетчатки
Pilze der Gattung Candidaгрибы рода Кандида (Siegie)
Pilzerkrankunge der Hautдерматомикоз
Pilzkrankheit der Epidermisэпидермофития
pralle Füllung der Netzhautvenenпереполнение вен сетчатки кровью
Primärstadium der Krankheitпервичная стадия болезни
Prinzip der Rückkopplungпринцип обратной связи (dolmetscherr)
Prinzip des Durchgangssystems auf der Etappe des medizinischen Abtransportsпринцип пропускной системы на этапе медицинской эвакуации
Prinzipien der Klassifikationпринципы классификации (dolmetscherr)
Prophylaxe der Berufskrankheitenпрофилактика профессиональный заболеваний
Prophylaxe der Hypogalaktieпрофилактика гипогалактии (dolmetscherr)
Präparate, die den Verlauf der MS ändernпрепараты, изменяющие течение рассеянного склероза
Punktion der Bauchhöhleпрокол брюшной полости
Punktion der Brusthöhleпрокол грудной стенки
Punktion der Hirnventrikelвентрикулярная пункция (marinik)
Punktion der Hirnventrikelпункция желудочков головного мозга (marinik)
Punktions- und Katheterisierungstechniken einschließlich der Gewinnung von UntersuchungsmaterialПункции и катетеризации, включая получение материала для исследования (dolmetscherr)
Quelle der radioaktiven Strahlungисточник облучения
radioaktive Verunreinigung der Umweltрадиоактивное загрязнение внешней среды
Reduktion der Fläche des negativen Peaksуменьшение площади негативной фазы М-ответа (SKY)
Reduktion der schmerzfreien Gehstreckeуменьшение дистанции безболевой ходьбы (Asklepiadota)
Regeln der ärztlichen Kunstправила врачебного искусства
Rekanalisation der Nabelveneреканализация пупочной вены (wladimir777)
Röntgenkontrolle der Giftentfernungрентгенологический контроль вывода токсинов из организма (Лорина)
Rötung der Wangenпокраснение щёк (irene_ya)
Rückwärtige Dienste der Frontфронтовой тыл
rückwärtiger Raum der Armeeармейский тыл
rückwärtiger Raum der Frontфронтовой тыл
rückwärtiger Raum der Truppenвойсковой тыл
Saft aus den Blättern der Digitalis ferruginea L.суккудифер (Scrophulariaceae)
Saft aus den Wurzeln der Tollkirscheсукрадбел
Saft aus den Wurzeln der schwarzen Tollkirscheсок из корней белладонны
Sanitätscharakteristik der Arbeitsbedingungenсанитарная характеристика условий труда
Saugrohr der Pumpeзаборная труба насоса
saures Kaliumsalz der Weinsäureкислый виннокислый калий
saures Kaliumsalz der Weinsäureвинный камень
Schalteinheit der Röntgeneinrichtungпульт управления рентгеновского аппарата
Schnell-Methode der Diagnostik der Syphilisэкспресс-метод диагностики сифилиса (ЭМДС Лорина)
schräge Schleimhautfalte an der Kardiaрозетка кардии (SKY)
seit der Kindheitс детства (jurist-vent)
seit der Kindheit behindertинвалид с детства (irene_ya)
Sesshaftigkeit der Kampfstoffeстойкость боевых отравляющих веществ
Sesshaftigkeit der Kampfstoffeстойкость ОВ
Sexualhormon der Hodenмужской половой гормон (männliches Sexualhormon)
Sexualhormon der Testesмужской половой гормон
Signale der motorischen Einheitenпотенциалы двигательных единиц (Brücke)
Sistieren der Symptomeкупирование симптомов (jurist-vent)
Sistieren der Symptomeисчезновение симптомов (jurist-vent)
Sklerodermie der Speiseröhreсклеродермический эзофагит
Sklerom der Atemwegeсклерома дыхательных путей
Sklerom der Naseсклерома носа
sonographische Untersuchungen der Thoraxorganeультразвуковые исследования органов трудной клетки (dolmetscherr)
Sozialschutz der Invalidenсоциальная защита инвалидов (jurist-vent)
Spasmus der Koronariengefäßeкоронароспазм
Spezialisierung der medizinischen Betreuungспециализация медицинской помощи
Spirochäten der Mundhöhleспирохеты полости рта
Spitzen der Markkegelвершина почечной пирамиды (q-gel)
Stauung der Samenblasenзастойные семенные пузырьки (riskand)
Stauung der Venen der Netzhautрасширение вен сетчатки
Steilfehlhaltung der HWSвыпрямление физиологического шейного лордоза (jurist-vent)
Streckung der Netzhautarterienпрямолинейный ход сосудов сетчатки
Streichung aus der Verpflegungснятие с довольствия
Streichung aus der Verpflegungsstärkeснятие с довольствия
Streichung von der Krankenlisteснятие с учёта больных (von Patienten, die Kur beendet haben)
stuf en weises In-Tätigkeit-Setzen der chirurgischen Kräfteступенчатый ввод в действие хирургических сил
Störungen der Harnorganeпатологии мочевой системы (dolmetscherr)
Störungen der Hämostaseнарушения гемостаза (dolmetscherr)
Störungen der Sexualsphäreсексуальные расстройства
Störungen in der Kontinuität der Hautнарушения целостности кожного покрова (salt_lake)
Taktik der Vorsorgeтактика ведения (больного Лорина)
teilweise Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransportsперемещение этапа медицинской эвакуации по частям (поэшелонно)
Thromboembolie der PulmonalarterieТЭЛА (тромбоэмболия легочной артерии Siegie)
Transitstrom der Geschädigtenтранзитный поток поражённых
Transitstrom der Verletztenтранзитный поток поражённых
Transport auf der Trage mit Tragegurtenпереноска на носилках с помощью лямок
Transport der Gaseтранспортировка газа (dolmetscherr)
Tuchunterlage für die Schulterstücke der Offiziereпросвет погонов офицерского состава
Umstrukturierung der Bevölkerungизменение структуры населения
unspezifisches Mittel zur Herabsetzung der Überempfindlichkeitнеспецифическое десенсибилизирующее средство
Unterkühlung nach der Verdampfungsmethodeпереохлаждение методом испарения
Unterlassung der ärztlichen Hilfeleistungнеоказание медицинской помощи (Лорина)
Ursache der Beschwerden ermittelnвыявить причину жалоб (Pretty_Super)
Verdickung der Bindehautутолщение конъюнктивы
Verdünnung der Kortikalisразряжение кортикального слоя (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Verhinderung der Ausbreitungлокализация
Verhärtung der Lymphknotenзатвердение лимфоузлов (Pretty_Super)
Verlagerung der Mittellinienstrukturenсмещение срединных мозговых структур (H. I.)
Verlagerungen der ST-Streckeсмещение сегмента ST (SKY)
Verminderung der Absorptionпониженное всасывание (wladimir777)
Verminderung der Herzfrequenzснижение частоты сердечных сокращений (Andrey Truhachev)
Verminderung der Herzfrequenzурежение частоты сердечных сокращений (Andrey Truhachev)
Verminderung der Sensibilitätснижение чувствительности (Лорина)
Verminderung der Virulenzаттенуация (von Krankheitserregern = Virulenzverminderung marinik)
Versicherte der gesetzlichen Krankenversicherungзастрахованные на случай болезни
Versichertenkarte in der gesetzlichen Krankenversicherungэлектронная страховая карточка
Versilberung der Bindehautаргироз конъюнктивы
Versorgung der postoperativen Nahtобработка послеоперационного шва (Лорина)
Versorgung der Truppen mit Wasserводоснабжение войск
Verunreinigung der Umweltзагрязнённость внешней среды
Vervollständigung der Diagnostikдообследование (как вариант перевода (см. контекст) jurist-vent)
Verwaltung der Armeelazarettbasisуправление госпитальной базы армии
Verwaltung der Feldabtransportstelleуправление полевого эвакуационного пункта
Verwaltung der Feldabtransportstelleуправление полевого эвакопункта
Verwaltung der Lazarettbasisуправление полевого эвакуационного пункта
Verwaltung der Lazarettbasisполевой эвакуационный пункт
Verwaltung der Lazarettbasisуправление полевого эвакопункта
Verwaltung der Lazarettbasisпункт полевой эвакуации
Verwaltung der Lazarettbasisполевой эвакопункт
Verwaltung der Lazarettbasis der Frontуправление фронтового эвакуационного пункта
Verwaltung der Lazarettbasis der Frontуправление фронтового эвакопункта
Verwaltung der Lazarettbasis der Frontуправление тыловой госпитальной базы фронта
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumesуправление распределительного эвакуационного пункта
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumesуправление местного эвакуационного пункта
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumesуправление госпитальной базы внутреннего района
Verwaltung der rückwärtigen Lazarettbasis der Frontуправление фронтового эвакопункта
Verwaltung der rückwärtigen Lazarettbasis der Frontуправление фронтового эвакуационного пункта
Verwaltung der rückwärtigen Lazarettbasis der Frontуправление тыловой госпитальной базы фронта
Verwaltung der Verteilungs- und Abtransportstelleуправление распределительного эвакуационного пункта (in der DDR Teil der Lazarettverwaltung)
Verwaltung der vorgeschobenen Abteilung der Lazarettbasisуправление головного полевого эвакуационного пункта
Verwaltung der vorgeschobenen Abteilung der Lazarettbasisуправление головного полевого эвакопункта
Verwaltung der vorgeschobenen Feldabtransportstelleуправление головного полевого эвакуационного пункта
Verwaltung der vorgeschobenen Feldabtransportstelleуправление головного полевого эвакопункта
Verwaltung der örtlichen Abtransportstelleуправление местного эвакуационного пункта
Verwaltung des Abtransportpunktes der Frontуправление фронтового эвакуационного пункта
Verwaltung des Abtransportpunktes der Frontуправление фронтового эвакопункта
Verwaltung des Abtransportstelle der Frontуправление фронтового эвакуационного пункта
Verwaltung des Abtransportstelle der Frontуправление фронтового эвакопункта
Verwischungsgrad der Schichtaufnahmeстепень размазывания рентгенотомографического изображения
Veränderung der Gesichtsmimikизменение мимики лица (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Veränderungen der Endstreckenизменения конечной части желудочкового комплекса (SKY)
Veränderungen nach der Intubationпостинтубационные изменения (Midnight_Lady)
voller Umfang der medizinischen Hilfeполный объём медицинской помощи
Volumen der Herzvorkammerобъём предсердия (Лорина)
von der Paukenhöhle ausgehendтимпаногенный
vor der Einberufungдопризывный
vor der Mahlzeitдо еды (Andrey Truhachev)
vor der Operationперед операцией (Лорина)
Vorverlegung der Etappe des medizinischen Abtransportsперемещение этапа медицинской эвакуации вперёд
Weltbund der KrankenschwesternМеждународный совет медсестер (International Council of Nurses, ICN Abete)
Wurzelhaut der Zähneамфодонт
Zange zum Aufbiegen der Gipsränder von Gipsverbändenщипцы для раздвигания краёв гипсовой повязки
zeitgerechte Ausscheidungsfunktion der beiden Nierenвыделительная функция обеих почек своевременная (SKY)
Zeitindex der Hypotonieиндекс времени гипотонии (Лорина)
Zerstörung der Venenwandразрушение стенки вены
Z.n. der ischämischen Läsionпоследствия перенесённого ишемического поражения (folkman85)
zu Beginn der Behandlungв начале терапии (Andrey Truhachev)
zu Beginn der Behandlungв начале лечения (Andrey Truhachev)
Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zum Bergen und Heraustragen der Verwundetenвзвод сбора и выноса раненых медико-санитарного батальона
Zunge in der Medianlinieязык по средней линии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Zurückfallen der Weichteileзападение мягких тканей (EVA-T)
Zurückfallen der Zungeзападение языка (bei Bewusstlosigkeit marinik)
Zu-Stand der materiellen Sicherstellungматериальная обеспеченность
zweckmäßige Einsetzung der medizinischen Kaderрациональная расстановка медицинских кадров
Zwischenbezirksabteilung der multiple Skleroseмежокружное отделение рассеянного склероза (IrenaWhite)
Zwischenbezirksabteilung der multiple SkleroseМоРС (IrenaWhite)
zystische Medianekrose der Aortaкистозный медионекроз аорты
äußere Besichtigung der Geschädigtenвнешний осмотр поражённых (Verletzten)
Übereinandersetzen der Kranken-Tragenярусное размещение носилок
Übereinandersetzen der Tragenярусное размещение носилок
Übersegmentierung der Neutrophilenгиперсегментация ядер нейтрофилов (folkman85)
Übungen zur Erwärmung der Muskulaturупражнения для разогрева мышц (jurist-vent)
Showing first 500 phrases