German | Russian |
Abstimmung einzelner Fragen des Entschlusses mit den Leitern der Dienste und Waffengattungen | согласование отдельных вопросов решения с начальниками служб и родов войск |
Abteilung der Etappe des medizinischen Abtransports | отделение этапа медицинской эвакуации |
Abtransportabteilung der Etappe des medizinischen Abtransports | эвакуационное отделение этапа медицинской эвакуации |
Abtransportraum der Abtransportabteilung des Divisions-Med.-Punktes | эвакуационная эвакуационного отделения ДМП |
Abtransportraum der Abtransportabteilung des Divisions-verbandplatzes | эвакуационная эвакуационного отделения ДМП |
Abtransportstelle der Aufnahme- und Abtransportabteilung des Regiments-Med.-Punktes | эвакуационная приёмно-эвакуационной полкового медицинского пункта |
Abtransportstelle der Aufnahme- und Abtransportabteilung des Regiments-verbandplatzes | эвакуационная приёмно-эвакуационной полкового медицинского пункта |
Alkaloid aus der Rinde des Chinabaums | хинидин |
an der Hinterwand des Bulbus duodeni | на задней стенке луковицы двенадцатиперстной кишки (paseal) |
angeborene Anomalien des Herzens und der Gefäße | врождённые аномалии сердца и сосудов (dolmetscherr) |
auf der Ebene des Medizinisch. Dienstes der Truppe | в войсковом звене медицинской службы |
auf Grund der Schwere des Zustandes | по тяжести состояния |
Auffüllung der Verluste des Personalbestandes | восполнение убыли потерь личного состава |
Aufnahme- und Einstufungsraum der Aufnahme- und Einstufungsabteilung des Divisionsverbandplatzes | приёмно-сортировочная приёмно-сортировочного отделения ДМП (Div.-Med.-Punktes) |
Aufnahme- und Einstufungsstelle der Aufnahme- und Abtransportabteilung des Regimentsverbandplatzes | приёмно-сортировочная приёмно-эвакуационной полкового медицинского пункта (Reg.-Med.-Punktes) |
Aufstellung des Planes der medizinischen Sicherstellung | составление плана медицинского обеспечения |
Ausarbeitung des Planes der medizinischen Sicherstellung | составление плана медицинского обеспечения |
Ausweitung des Nierenbeckens und der Kelche | почечный отёк (Wassersackniere) |
Ausweitung des Nierenbeckens und der Kelche | отёк почки (Wassersackniere) |
bei zusätzlicher Anwendung von D. während der Therapie | при добавлении к терапии (Midnight_Lady) |
Bewegung der Geschädigten Verletzten und Kranken durch die Etappen des medizinischen Abtransports | движение поражённых и больных по этапам медицинской эвакуации |
bis zur Umschaltung des Stroms der Geschädigten Verletzten und Kranken auf den neuen Verbandplatz | до переключения потока поражённых и больных на новый медицинский пункт (Med.-Punkt) |
Chef des Med.-Dienstes der Armee | начмедарм |
Chef des Med.-Dienstes der Armee | начальник санитарной службы армии |
Chef des Med.-Dienstes der Armee | начсанарм |
Chef des Med.-Dienstes der Armee | начальник медицинской службы армии |
Chef des Medizinischen Dienstes der Front | начмедфронта |
Chef des Medizinischen Dienstes der Front | начальник медицинской службы фронта |
Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Hauptverwaltung der UdSSR | начальник медицинской службы Главного военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef des Medizinischen Dienstes des Ministeriums für Nationale Verteidigung) |
Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Hauptverwaltung der UdSSR | начальник медицинской службы Главного военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef der Medizinischen Verwaltung des Ministeriums für Nationale Verteidigung) |
Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Zentralverwaltung der UdSSR | начальник медицинской службы Центрального военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef des Medizinischen Dienstes des Ministeriums für Nationale Verteidigung) |
Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Zentralverwaltung der UdSSR | начальник медицинской службы Центрального военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef der Medizinischen Verwaltung des Ministeriums für Nationale Verteidigung) |
Chef des Sanitätsdienstes der Armee | начсанарм |
Chef des Sanitätsdienstes der Armee | начальник санитарной службы армии |
Chef des Sanitätsdienstes der Front | начальник санитарной службы фронта |
D. hepatocholedochus | гепатохоледох (Лорина) |
D. submandibularis | подчелюстной проток (Лорина) |
d’Arsonvalisation | дарсонвализация (dolmetscherr) |
das Eintreten des Todes lange Zeit nach der erlittenen Strahlungsschädigung | смерть по истечении значительного времени после поражения излучением |
der Akzent des zweiten Tonus auf der Aorta | акцент второго тона на аорте (Лорина) |
der Benefit des Medikaments für den Patienten liegt in der schnelleren Wirksamkeit | преимущество данного медикамента для пациента заключается в повышенном быстродействии (Andrey Truhachev) |
der Hauptabteilung Hygieneinspektion des Ministeriums für Gesundheitswesen | Всесоюзная государственная санитарная инспекция |
der technische Ausrüstungsstand des Medizinischen Dienstes | техническая оснащённость медицинской службы |
De-Vega-Plastik der Trikuspidalklappe | пластика трикуспидального клапана по Де-Вега (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
D-Glukose | декстроза |
D.m. | сахарный диабет (Лорина) |
dosierte Ultraviolettbestrahlung mit Strahlen des definierten Spektrums mittels der Lichtröhre | ТУФО (тубусное (с помощью трубки) дозированное ультрафиолетовое облучение лучами определенного спектра Midnight_Lady) |
d.S. | от требуемого значения (des Sollwerts norbek rakhimov) |
D-Sign | D-образный левый желудочек (befund.net folkman85) |
D-Spartein | пахикарпин (Alkaloid aus Sophora pachycarpa C.A.M.; Leguminosae; Ganglioplegikum) |
DTE, Dezelerationszeit der E-Welle | DTE, время замедления пика E (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Einliefern der Geschädigten in die Etappen des medizinischen Abtransports | поступление поражённых на этапы медицинской эвакуации |
Einsatz der Kräfte und Mittel des Medizinischen Dienstes | применение сил и средств медицинской службы |
Einstufung der eingelieferten Geschädigten innerhalb der Etappe des medizinischen Abtransports | внутрипунктовая сортировка поражённых, поступающих на этап медицинской эвакуации |
Eintragungen der folgenden Etappen des Abtransports | записи последующих этапов эвакуации |
endoskopische Untersuchung der oberen Abteilungen des Magen-Darmtraktes | ЭВО ЖКТ (эндоскопическое исследование верхних отделов (желудочно-кишечного тракта) Siegie) |
epidemiologischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения |
Erkrankungen des Rückens und der Wirbelsäule | заболевания спины и позвоночника (Andrey Truhachev) |
funktionelle Abteilung Gliederung der Etappe des medizinischen Abtransports | функциональное подразделение этапа медицинской эвакуации |
Führung des Medizinischen Dienstes der Truppenverbände | руководство медицинской службой войсковых соединений |
Führung des Medizinischen Dienstes im Verlauf der Gefechtshandlungen | управление медицинской службой в ходе боевых действий |
Gesellschaft von Freiwilligen zur Unterstützung der Armee, des Flugwesens und der Flotte der UdSSR | Добровольное общество содействия Армии Авиации и Флоту СССР (ГДР. der Gesellschaft für Sport und Technik, GST) |
hohes Cholesterin in der Analyse des Blutes | повышенный уровень холестерина в крови (Immortorosa) |
hohes Cholesterin in der Analyse des Blutes | повышенное содержание холестерина в крови (Immortorosa) |
hygienischer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaften | санитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов |
Inspektor des Medizinischen Dienstes der Armee | инспектор по медицинской службе армии |
Insuffizienz der Blutversorgung des Herzmuskels | недостаточность кровоснабжения миокарда (SKY) |
Kennwerte der Arbeit des Medizinischen Dienstes | показатели работы медицинской службы |
Kontrolle über den Zustand und den richtigen Sitz der Uniform, der Ausrüstung und des Schuhwerks | контроль за состоянием и правильностью подгонки обмундирования, снаряжения и обуви |
Leiter des Med.-Dienstes der Division | дивизионный врач |
Leiter des Medizinischen Dienstes der Division | начмеддив |
Leiter des Medizinischen Dienstes der Division | начальник медицинской службы дивизии |
maximale Fließgeschwindigkeit in der frühen diastolischen Füllungsphase des linken Ventrikels | ЕМК (максимальная скорость потока периода раннего наполнения левого желудочка YaLa) |
maximale Fließgeschwindigkeit in der frühen diastolischen Füllungsphase des rechten Ventrikels | ЕТК (максимальная скорость потока периода раннего наполнения правого желудочка YaLa) |
maximale Fließgeschwindigkeit in der späten diastolischen Füllungsphase des linken Ventrikels | АМК (максимальную скорость потока периода позднего наполнения левого желудочка YaLa) |
Methode des gestaffelten Wegtragens der Geschädigten über eine große Entfernung | способ "подстав" для выноса поражённых на большое расстояние (эстафетный метод) |
Methode des gestaffelten Wegtragens der Verwundeten vom Gefechtsfeld | эстафетный метод выноса раненых с поля боя |
Methodik der Entschlussfassung durch den Leiter des Medizinischen Dienstes | методика принятия решения медицинским начальником |
Militärmedizinische Hauptverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Главное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР |
Militärmedizinische Zeitschrift des Militärverlages vom Ministerium für Verteidigung der Union der SSR | Военно-медицинский журнал Военного издательства Министерства Обороны Союза ССР |
Militärmedizinische Zentralverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Центральное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР (ГДР. der Medizinischen Verwaltung des Ministeriums für Nationale Verteidigung der Deutschen Demokratischen Republik) |
Militärmedizinische Zentralverwaltung des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Главное военно-медицинское управление Министерства Обороны СССР |
Militärmedizinisches Museum des Ministeriums für Verteidigung der UdSSR | Военно-медицинский музей Министерства Обороны СССР |
MRT des kraniovertebralen Überganges und der HWS | МРТ краниовертебральной области, МРТ КВО (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Osteotomie an der Basis des ersten Mittelfußknochens | остеотомия основания 1-й плюсневой кости (dolmetscherr) |
Perinatale Affektion des Zentralnervensystems der hypoxischen und toxischen Genese | Перинатальное поражение ЦНС гипоксически-токсического генеза (irene_ya) |
Perinatale Affektion des Zentralnervensystems von der hypoxischen Genese | перинатальное гипоксически-ишемическое поражение ЦНС (folkman85) |
Plan der Behandlung und des Abtransports | лечебно-эвакуационный план |
Planung der medizinischen Sicherstellung des bevorstehenden Gefechts | планирование медицинского обеспечения предстоящего боя |
Prinzip des Durchgangssystems auf der Etappe des medizinischen Abtransports | принцип пропускной системы на этапе медицинской эвакуации |
Reduktion der Fläche des negativen Peaks | уменьшение площади негативной фазы М-ответа (SKY) |
Regulation des Tonus der Blutgefäße | регуляция сосудистого тонуса (Гималайя) |
sanitär-epidemischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения |
sanitärer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaften | санитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов |
Sicherstellung der medizinischen Behandlung und des Abtransports der Truppen | обеспечение лечения и эвакуации войск |
Sicherstellung der medizinischen Behandlung und des Abtransports der Truppen | лечебно-эвакуационное обеспечение войск |
Sprossung der Finne des Bandwurms | почкование финны ленточного глиста |
Staatliche Pharmakopöe der UdSSR des Ministeriums für das Gesundheitswesen der UdSSR, 9. Auflage. 1961 | Государственная фармакопея СССР Министерства Здравоохранения СССР, IX-ое издание, 1961 г. (amtliches Arzneibuch, DDR dem Deutschen Arzneibuch, DAB) |
staffelweise Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports | поэшелонное перемещение этапа медицинской эвакуации |
Störung der Integrität des Wirbels | нарушение целостности позвонка (ckripo4ka) |
symptomatische Diagnose nach der Echokardiographie des Herzens | СДЭХОКС (симптоматический диагноз после эхокардиографии сердца Midnight_Lady) |
teilweise Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports | поэшелонное перемещение этапа медицинской эвакуации |
teilweise gestaffelte Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports | частичное перемещение этапа медицинской эвакуации |
teilweise Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports | перемещение этапа медицинской эвакуации по частям (поэшелонно) |
Ultraschalluntersuchung der Organe des kleinen Beckens | УЗИ ОМТ (Лорина) |
Untereinheit des Sanitätsbataillons der Division | подразделение ОМСБ дивизии |
Untereinheit des selbständigen medizinisch-sanitären Bataillons der Division | подразделение ОМСБ дивизии |
Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports | дислокация этапа медицинской эвакуации |
Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports in Teilen | перемещение этапа медицинской эвакуации по частям (поэшелонно) |
Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports in vollem Bestand | перемещение этапа медицинской эвакуации в полном составе |
Verlegung der Etappe des medizinischen Abtransports in überschlagendem Einsatz | перемещение этапа медицинской эвакуации перекатом |
Verletzung der Schulter und des Oberarmes | травма плечевого пояса и плеча (jurist-vent) |
Verschiebung der Frakturenden des Unterkiefers | смещение отломков нижней челюсти |
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumes | управление местного эвакуационного пункта |
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumes | управление распределительного эвакуационного пункта |
Verwaltung der Lazarettbasis des inneren Raumes | управление госпитальной базы внутреннего района |
Verwaltung des Abtransportpunktes der Front | управление фронтового эвакуационного пункта |
Verwaltung des Abtransportpunktes der Front | управление фронтового эвакопункта |
Verwaltung des Abtransportstelle der Front | управление фронтового эвакуационного пункта |
Verwaltung des Abtransportstelle der Front | управление фронтового эвакопункта |
Virus des hämorhagischen Fiebers der Stadt Omsk | вирус омской геморрагической лихорадки |
Vorverlegung der Etappe des medizinischen Abtransports | перемещение этапа медицинской эвакуации вперёд |
wässriger Extrakt aus der Schleimhaut des Schweinemagens | водный экстракт слизистой оболочки желудков свиней |
Zentralisierung der Versorgungsdienste des Krankenhauses | централизация больничных служб |
Zielrichtung des Abtransports der Verwundeten | назначение эвакуации раненых |
Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zum Bergen und Heraustragen der Verwundeten | взвод сбора и выноса раненых медико-санитарного батальона |
Zustand der Mittel des Medizinischen Dienstes | состояние средств медицинской службы |