DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Medical containing an | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abnormal fatty deposit in an arteryбляшка на внутренней стенке артерии (MichaelBurov)
abnormal fatty deposit in an arteryатеросклеротическая бляшка (MichaelBurov)
after an overnight fastутром натощак (BB50)
an adjunct to internal fixationдополнение к внутренней фиксации (при остеосинтезе jagr6880)
an air bubble in the stomachАэрофагия (Инесса Шляк)
an eye washПромывание глаз
an eye washглазная примочка
an-khr-анакре
an-kr-нос дога
apply an anestheticанестезировать
assist on an advanced procedureассистировать на сложной операции (teterevaann)
at an advanced stageв продвинутой стадии (Andrey Truhachev)
at an advanced stageна поздних стадиях (Andrey Truhachev)
at an advanced stageна поздней стадии (Andrey Truhachev)
at an advanced stageв прогрессирующей стадии (Andrey Truhachev)
at an early ageв детском возрасте (terrarristka)
attend an emergencyехать на вызов (A doctor attending an emergency may show a green flashing beacon on their vehicle. Give way to them... OLGA P.)
be on an IVкапаться (Alex_Odeychuk)
be on an IVбыть под капельницей (line OLGA P.)
be on an IVлежать под капельницей (Alex_Odeychuk)
be placed in an isolation unitбыть помещённым в изолятор (напр., в инфекционной больнице; Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
blade of an instrumentрабочая часть рассекающего инструмента
bringing down an armнизведение ручки (плода)
bringing down an armнизведение ручки (плода)
build up an immunityприобретать иммунитет (danishgirl)
bypass with an oxygenatorаппарат искусственного кровообращения с оксигенатором
call an ambulanceвызывать скорую помощь (Andrey Truhachev)
call an ambulanceвызвать скорую помощь (Andrey Truhachev)
call an ambulanceвызывать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev)
call an ambulanceвызвать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev)
call an ambulanceвызвать скорую (вызвать машину скорой помощи; New York Times Alex_Odeychuk)
call in an ambulanceвызвать скорую медицинскую помощь (jagr6880)
call in an ambulanceвызвать автомобиль скорой медицинской помощи
cardiac pain arising from an ischemic myocardiumболь в сердце, возникающая при ишемии миокарда (VladStrannik)
catch an illnessподцепить болезнь (Andrey Truhachev)
catch an illnessподхватить болезнь (Andrey Truhachev)
catch an illnessзаболеть (Andrey Truhachev)
chronic syndrome with an increasing prevalenceхронический синдром, распространённость которого постоянно увеличивается (Noia)
combat an illnessбороться с болезнью (slitely_mad)
come through an illnessвыздороветь (Andrey Truhachev)
come through an illnessперенести болезнь (Andrey Truhachev)
come through an illnessпреодолевать болезнь (Andrey Truhachev)
come through an illnessпреодолеть болезнь (Andrey Truhachev)
come through an illnessвыздоравливать (Andrey Truhachev)
come through an illnessвыкарабкиваться (Andrey Truhachev)
compress an arteryприжать артерию
Confirmation of an appropriate seal of the face maskудостоверение в соответствующем прилегании маски к лицу (реанимация Инесса Шляк)
constitute an unacceptable riskсоздавать неприемлемый риск (Saffron)
contract an illnessнаживать болезнь
contract an illnessподцепить болезнь (Andrey Truhachev)
contract an illnessзаразиться (alexghost)
contract an illnessподхватить болезнь (Andrey Truhachev)
contract an illnessзаболеть (Andrey Truhachev)
contract an incurable illnessзаразиться неизлечимой болезнью (Don Quixote)
contract an ulcerзаработать язву (Soulbringer)
determination of a blood type and rhesus using an ABO blood group systemопределение групп крови по системам АВО (Rajkumari)
dissociation constant of an acidконстанта диссоциации кислоты
do an injectionввести жидкость (MichaelBurov)
do an injectionделать инъекцию (MichaelBurov)
do an injectionсделать инъекцию (MichaelBurov)
do an injectionвпрыснуть (MichaelBurov)
do an injectionвпрыскивать (MichaelBurov)
do an injectionвводить жидкость (MichaelBurov)
do an IV dripкапаться (Alex_Odeychuk)
do an X-rayсделать рентген (MichaelBurov)
do an X-rayделать снимок (MichaelBurov)
do an X-rayсделать снимок (MichaelBurov)
elicit an immune responseвызывать иммунный ответ (New York Times Alex_Odeychuk)
ensure an adequate blood supplyобеспечить достаточное кровоснабжение (BBC News Alex_Odeychuk)
every quarter of an hourкаждые 15 минут
every quarter of an hourкаждые четверть часа
evidence of an ageing appearanceпризнаки проявления внешнего старения (bigmaxus)
evidence of an ageing appearanceпризнаки проявления старения (bigmaxus)
feign an illnessсимулировать заболевание
feigning an illnessсимуляция болезни (Andrey Truhachev)
fight against an epidemicбороться с эпидемией (slitely_mad)
fixing an appointmentзапись на приём к врачу (Alex_Odeychuk)
frequency and duration of an attackчастота и продолжительность приступов (Andrey Truhachev)
frequency and duration of an attackчастота и длительность приступов (Andrey Truhachev)
frequency and duration of an attackчастота и продолжительность приступа (Andrey Truhachev)
gave an injectionделал инъекцию
get an injectionвколоться (получить инъекцию лекарственного средства по назначению лечащего врача в стационаре: Вы уже вкололись? — Have you gotten your injection yet? Alex_Odeychuk)
give an injectionделать инъекцию
giving an injectionделание инъекции
giving an injectionделающий инъекцию
had an illnessперенёс болезнь
HAIR-AN syndromeHAIR-AN синдром (набор клинических признаков у некоторых больных с синдромом поликистозных яичников: гиперандрогения (НА), инсулиновая резистентность (IR), acanthosis nigricans (AN) – пигментные продольные полосы на коже как результат проявления инсулиновой резистентности Игорь_2006)
have an abortionвыкидывать (impf of выкинуть)
have an abortionвыкидываться
have an abortionделать аборт (Andrey Truhachev)
have an abortionабортироваться (Andrey Truhachev)
have an abortionвыкинуться (pf of выкидываться)
have an abortionсовершить аборт (Andrey Truhachev)
have an abortionвыкидать
have an adverse impactоказать неблагоприятное воздействие (WiseSnake)
have an appointmentбыть у врача (MichaelBurov)
have an appointmentпобывать на приёме у врача (MichaelBurov)
have an appointmentпобывать у врача (MichaelBurov)
have an appointmentбыть на приёме у врача (MichaelBurov)
have an one's EGD doneглотать кишку (VLZ_58)
have an illnessпереносить болезнь
have an increased risk ofподвергаться повышенному риску (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk)
have an insidious onsetразвиваться медленно
have an operationподвергнуться операции (MichaelBurov)
have an operationперенести операцию (MichaelBurov)
have an operationподвергаться операции (MichaelBurov)
have been on an IV dripпрокапываться (Alex_Odeychuk)
have been on an IV dripбыть подключённым к капельнице (Alex_Odeychuk)
have been on an IV dripпрокапаться (Alex_Odeychuk)
have recovered from an illnessоправиться от болезни (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessоправляться после болезни (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessвылечиться (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessпоправиться после болезни (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessвосстановиться после болезни (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessвыздороветь (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessпоправляться после болезни (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessвосстать с одра болезни (Andrey Truhachev)
have recovered from an illnessоправиться после болезни (Andrey Truhachev)
having an illnessпереносящий болезнь
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсочетание рецидивирующего неврита лицевого нерва, отёка лица и складчатого языка (MichaelBurov)
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
hold a public meeting of an independent committee of expertsсозывать открытое заседание независимого комитета экспертов (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте медицинских новостей WebMD.com Alex_Odeychuk)
hold up of an instrumentзадержка инструмента
I have an eyesight of -1у меня зрение минус один (Sergey_Ka)
in an expedited mannerв экстренном порядке (amatsyuk)
in an orad directionпо направлению ко рту (MichaelBurov)
in an orad directionко рту (MichaelBurov)
in an orad directionпо направлению к полости рта (MichaelBurov)
in an urgent orderв экстренном порядке (WiseSnake)
incomplete development of an organ or tissueнедоразвитие ткани (MichaelBurov)
incomplete development of an organ or tissueгипогенезия (MichaelBurov)
incomplete development of an organ or tissueнедоразвитие органа (MichaelBurov)
incomplete development of an organ or tissueгипоплазия (MichaelBurov)
induce an abortionвытравить плод
induce an abortionвытравлять плод
induce an abortionвытравлять зародыш
induce an abortionвытравить зародыш
inflammation of an apexвоспаление корня зуба (MichaelBurov)
inflammation of an apexвоспаление околоверхушечных тканей (MichaelBurov)
insertion of an intraocular lensустановка интраокулярной линзы (Noia)
interpret an X-rayописывать рентгеновский снимок
interpreting an X-rayописание рентгеновского снимка
interpreting an X-rayописывающий рентгеновский снимок
lance an abscessвскрыть гнойник
lance an abscessвскрывать нарыв
light up an X-rayзасвечивать рентгеновский снимок
lighting up an X-rayзасвечивание рентгеновского снимка
lighting up an X-rayзасвечивающий рентгеновский снимок
lock of an instrumentзамок инструмента
maintain an intervalсоблюдать интервал (WiseSnake)
make an appointment with the doctorзаписаться к врачу
make an injectionделать инъекцию (MichaelBurov)
make an injectionвпрыскивать (MichaelBurov)
make an injectionввести жидкость (MichaelBurov)
make an injectionвводить жидкость (MichaelBurov)
make an injectionвпрыснуть (MichaelBurov)
make an injectionпоставить укол (bigmaxus)
make an X-rayделать снимок (MichaelBurov)
make an X-rayсделать рентген (MichaelBurov)
make an X-rayсделать снимок (MichaelBurov)
mass of an atom or nuclidic massразмерность массы в Международной системе единиц (unified atomic mass units, = 1 килограмму)
mass of an atom or nuclidic massнуклидная масса (unified atomic mass units, унифицированные атомные единицы массы)
mass of an atom or nuclidic massмасса атома (unified atomic mass units)
missed abortion from an ectopic pregnancyзамершая эктопическая беременность (Dimpassy)
monitor an areaдозиметрировать в помещении
nonmotile strain of an organismнеподвижный штамм микроорганизмов
nonmotile strain of an organismштамм бактерий, не обладающих способностью к движению (в отличие от подвижного Н-штамма)
nonmotile strain of an organismО-штамм
notice of an actionуведомление о подозрении в совершении преступления (Definition of NOTICE OF ACTION: the term that is sued when a person is made aware that they are to be involved in a law suit. amatsyuk)
of an audio-visual natureзвуко-визуального характера (Alex_Odeychuk)
of an organic natureорганически обусловленный (Andrey Truhachev)
on an erythematous baseна эритематозной основе (ivabelum)
on an exploratory basisна основе эксплоративного подхода (Andy)
operation to have an operationподвергаться операции
part of an organотдел органа (Andrey Truhachev)
perform an abortionизгонять плод
perform an arthrodesisимплантат для артродеза: артродезирущий имплантат (I. Havkin)
perform an arthrodesisартродезировать
perform an autopsy onвскрыть
perform an autopsy onвскрывать
perform an operation forоперировать по поводу (напр., аппендицита)
perform an X-rayсделать рентген (fddhhdot)
phone for an ambulanceвызвать скорую помощь (Andrey Truhachev)
phone for an ambulanceвызвать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev)
phone for an ambulanceвызывать скорую помощь (Andrey Truhachev)
phone for an ambulanceвызвать скорую (Andrey Truhachev)
phone for an ambulanceвызывать скорую (Andrey Truhachev)
phone for an ambulanceвызывать скорую медицинскую помощь (Andrey Truhachev)
pneumonia complicated by an abscessабсцедирующая пневмония
pregnancy in an married womanбеременность замужней женщины (Alex_Odeychuk)
prescribe an antidepressantвыписать антидепрессант (Andrey Truhachev)
prescribe an anti-depressantвыписать антидепрессант (Andrey Truhachev)
prescribe an anti-depressantпрописывать антидепрессант (Andrey Truhachev)
prescribe an anti-depressantпрописать антидепрессант (Andrey Truhachev)
prescribe an anti-depressantвыписывать антидепрессант (Andrey Truhachev)
prescribe an antidepressantпрописать антидепрессант (Andrey Truhachev)
prescribe an antidepressantвыписывать антидепрессант (Andrey Truhachev)
prescribe an antidepressantпрописывать антидепрессант (Andrey Truhachev)
progression of an inflammatory diseaseпрогрессирование воспалительного заболевания (VladStrannik)
puncture of an incompressible vesselпункция несдавливаемого сосуда (IVI_lady)
put an arm in plasterнакладывать гипс на руку (Andrey Truhachev)
put an arm in plasterпоместить руку в гипс (Andrey Truhachev)
put an arm in plasterналожить гипс на руку (Andrey Truhachev)
put on an IVпоставить капельницу (Alex_Odeychuk)
readings of an instrumentпоказатели прибора
receive an enemaполучать клизму (Andrey Truhachev)
receive an enemaполучить клизму (Andrey Truhachev)
receive an impulseполучать импульс (Glebova)
recover from an illnessвосстановиться после болезни (Andrey Truhachev)
recover from an illnessпоправиться после болезни (Andrey Truhachev)
recover from an illnessоправиться от болезни (Andrey Truhachev)
recover from an illnessвосстать с одра болезни (Andrey Truhachev)
recover from an illnessпоправляться после болезни (Andrey Truhachev)
recover from an illnessвылечиться (Andrey Truhachev)
recover from an illnessоправляться после болезни (Andrey Truhachev)
recover from an illnessвыздороветь (Andrey Truhachev)
recover from an illnessоправиться после болезни (Andrey Truhachev)
result in an increase inприводит к повышению (Александр Стерляжников)
right-to-left shunting of emboli through an open foramen ovaleшунтирование эмболов справа-налево через открытое овальное окно (exomen)
right-to-left shunting of emboli through an open foramen ovaleсброс крови через открытое овальное окно (Semelina)
ring for an ambulanceзвонить в скорую помощь, или вызывать скорую помощь по телефону (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий)
sign of an infectionпризнак инфекции (Andrey Truhachev)
slit of an instrumentпрорезь в инструменте
start an affairзавести роман (Junjo)
stator of an X-ray tubeстатор рентгеновской трубки
susceptibility index to an infectionиндекс восприимчивости к инфекции
take an IV dripпрокапаться (Alex_Odeychuk)
take an IV dripставить капельницу (Alex_Odeychuk)
take an IV dripкапаться (Alex_Odeychuk)
take an X-rayделать рентген (oleks_aka_doe)
task of operating an aircraftзадача пилотирования самолёта
tie an arteryперевязать артерию
tipping backward of an entire organ or partотклонение кзади (MichaelBurov)
tipping backward of an entire organ or partсмещение кзади ("смещение" не рек. MichaelBurov)
tipping backward of an entire organ or partнаклонение органа назад (MichaelBurov)
tipping backward of an entire organ or partсмещение назад ("смещение" не рек. MichaelBurov)
tipping backward of an entire organ or partантеверсия (MichaelBurov)
tipping forward of an entire organ or partсмещение вперёд ("смещение" не рек. MichaelBurov)
tipping forward of an entire organ or partсмещение кпереди (MichaelBurov)
tipping forward of an entire organ or partнаклонение органа вперёд (MichaelBurov)
tipping forward of an entire organ or partотклонение кпереди (MichaelBurov)
tipping forward of an entire organ or partантеверсия (MichaelBurov)
to an agreeable acidityдовести до соответствующей кислотности
to an agreeable tasteв соответствии со вкусом
tuberculosis on an autopsyтуберкулёз на аутопсии (Voledemar)
underdevelopment of an organ or tissueнедоразвитие ткани (MichaelBurov)
underdevelopment of an organ or tissueгипогенезия (MichaelBurov)
underdevelopment of an organ or tissueнедоразвитие органа (MichaelBurov)
underdevelopment of an organ or tissueгипоплазия (MichaelBurov)
undergo an examinationпроходить обследование (I had to undergo a cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org, cambridge.org teterevaann)
undergo an operationперенести операцию (MichaelBurov)
undergo an operationподвергаться операции
while walking at an increased paceпри ускорении темпа ходьбы (Ladyhood)
zero of an apparatus scaleнулевая точка шкалы прибора