Russian | English |
бей своих, чтобы чужие боялись | beat the dog before the lion (babel) |
выколю себе глаз, чтобы у моей тёщи был зять кривой | cut off one's nose to spite one's face (VLZ_58) |
выколю себе глаз, чтобы у тёщи зять был кривой | cut off nose to spite the face (kozelski) |
мы не настолько богаты, чтобы гнаться за дешевизной! | we are not wealthy enough to go cheap! (Remember what the British say: We are not wealthy enough to go cheap! You told me that, and it is very true, my friend.) |
не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | do unto others as you would have others do unto you |
не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | don't do unto others what you would not have done unto you |
не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | do as you would be done by (Andrey Truhachev) |
не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | do unto others as you would have others do unto you |
не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | don't do unto others what you would not have done unto you |
Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | do unto others as you would have them do unto you (Andrey Truhachev) |
правила существуют для того, чтобы их нарушать | rules are made to be broken (Technical) |
рисковать малым, чтобы получить многое | throw a sprat to catch a whale |
рисковать малым, чтобы получить многое | throw a sprat to catch a herring |
рисковать малым, чтобы получить многое | risk a sprat to catch a whale |
рисковать малым, чтобы получить многое | risk a sprat to catch a herring |
чтобы вы жили в эпоху перемен | may you live in interesting times (знаменитое китайское проклятие (?) "May you live in interesting times' is widely reported as being of ancient Chinese origin but is neither Chinese nor ancient, being recent and western. It certainly seems to have been intended to sound oriental, in the faux-Chinese 'Confucius he say" style, but that's as near to China as it actually gets. org.uk vkhanin) |
чтобы не тянуть кота за хвост | cut a long story short (suburbian) |
чтобы получить хорошую сталь, нужен хороший кузнец | it takes a good blacksmith to make good steel (китайск. поговорка Alex_Odeychuk) |
я не червонец, чтобы всем нравиться | I am not running a popularity contest here (mikhailS) |