Russian | German |
больного и муха на стене сердит | den Kranken ärgert die Fliege an der Wand |
где тонко, там и рвётся | Allzustraff gespannt, zerspringt der Bogen (Wo es dünn ist, da reißt es В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000) |
где тонко, там и рвётся | Allzuscharf macht schartig (Wo es dünn ist, da reißt es В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000) |
где хотенье, там и уменье | wo ein Wille ist, ist auch ein Weg |
девчонка и стакан вина все беды исцелят, а кто не любит и не пьёт – тому и рай что ад | ein Mädchen und ein Gläschen Wein kurieren alle Not, Drum wer nicht trinkt und wer nicht küsst, der ist so gut wie tot! |
если двое делают одно и то же, то это не одно и то же | wenn zwei dasselbe tun, ist es noch lange nicht dasselbe |
и я в Аркадии родился | auch ich war in Arkadien geboren (т.е. и я был некогда счастлив, и я был рождён для счастья) |
как потопаешь, так и полопаешь | wie man sich bettet, so liegt man. |
Каков мастер, такова и работа | Einen Arbeiter beurteilt man nach seiner Arbeit (Andrey Truhachev) |
кто в кони пошёл, тот и воду вози. | was man verspricht, muss man auch halten |
кто смел, тот и съел | wer zuerst zugreift, behält (Andrey Truhachev) |
мы и сами с усами | wir sind auch nicht von gestern (germanist) |
На нет и суда нет | wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren ( So sagt der Satz "Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren" aus, dass bei demjenigen, der vermögenslos ist, auch in der Zwangsvollstreckung nichts beizutreiben ist. wikipedia.org) |
ничего, подерутся и помирятся: одна шайка | Pack schlägt sich, Pack verträgt sich |
питьем и едой силы не вымотаешь | selber essen macht fett |
после дождя и вёдро будет | aut Regen folgt Sonnenschein |
с такими друзьями и врагов не надо | wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde (OLGA P.) |
Холодное пиво и горячие женщины – лучшее времяпрепровождение | Kaltes Bier und heiße Weiber sind die besten Zeitvertreiber (Komparse) |
целиком и полностью | auf Gedeih und Verderb (rosebank) |
что меня питает, то и разрушает лат.Quod me nutrit me destruit | was mich ernährt, zerstört mich auch |
что меня питает, то и разрушает | Das Was mich ernährt, zerstört mich Lat. Quod me nutrit me destruit (SergeyL) |
что меня питает, то и убиваетлат.Quod me nutrit me destruit | was mich ernährt, zerstört mich auch |
что посеешь, то и пожнёшь | man erntet, was man sät (Andrey Truhachev) |
что посеешь, то и пожнёшь | wie man sich bettet, so liegt man (Andrey Truhachev) |
что я думаю и делаю, того ожидаю и от других | was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zu (Der Spruch bedeutet, dass man von sich selbst auf andere schließt.) |