Russian | Turkish |
в своей жизни все важные дела уже переделал | ununu elemiş, eleğini asmış (Natalya Rovina) |
во всём находить недостаток | armutun sapı var, kirazın çöpü var demek |
во всём находить недостаток | armutun sapı var, üzümün çöpü var demek |
во всём угождать | sakalına göre tarak vurmak |
все в этом мире изменчиво | şu dünyanın bin bir türlü hali var (Natalya Rovina) |
все в этом мире преходяще | şu dünyanın bin bir türlü hali var (Natalya Rovina) |
всегда всем недовольный | düğüne gider zurna beğenmez, hamama gider kurna beğenmez (Natalya Rovina) |
всю муку уже просеяла да сито на гвоздь повесила | ununu elemiş, eleğini asmış (о старости Natalya Rovina) |
как всем, так и того и сего всего вдоволь, а как нам, так только спасибо? | herkese şapur şupur da bize gelince yarabbi şükür mü? (Natalya Rovina) |
как ни плюнь - все один черт, вниз плюнешь - борода, вверх плюнешь - усы | aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık (Natalya Rovina) |
кому и намека достаточно, а кому и как разъясняй - все мало | kimine sivrisinek saz, kimine davul zurna az (Natalya Rovina) |
не все то золото, что блестит | her parlayan altın değildir (Natalya Rovina) |
у него не все дома | kafasının bir tahtası noksan (Natalya Rovina) |
упорство и труд все перетрут | bir inat, bir murat (Natalya Rovina) |
что ни делается, все к лучшему | her ne oluyorsa hayrına (Natalya Rovina) |