Russian | German |
Была бы лошадь, а хомут найдётся | Kommt man über' Hund, so kommt man über' Schwanz (Alexandra Tolmatschowa) |
Была бы шея, а хомут найдётся | Hat man nur den Hasen, die Bratpfanne findet sich schon (Alexandra Tolmatschowa) |
Была бы шея, а хомут найдётся | Für jeden Hofen findet sich ein Deckel (Alexandra Tolmatschowa) |
Была бы шея, а хомут найдётся | Jeder Topf findet seinen Deckel (Alexandra Tolmatschowa) |
Было бы болото, а черти найдутся | wo ein guter Knochen ist, sammeln sich Hunde |
Век прожил, а ума не нажил | Alt genug und doch nicht klug (Das Leben hat man gelebt, aber nicht klug geworden В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa) |
давши слово, держись, а не давши-крепись | ein Mann, ein Wort (blogspot.ru Andrey Truhachev) |
давши слово, держись, а не давши-крепись | ein Mann, ein Wort (Andrey Truhachev) |
давши слово, держись, а не давши-крепись | gesagt – getan! (Andrey Truhachev) |
дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде | Oh, bin ich müde – ein ganzes Brot könnte ich essen, so'n Durst habe ich! (Oxana Vakula) |
дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде | ich hab so'n Durst, ich könnt ein ganzes Brot essen, so müde bin ich. (Oxana Vakula) |
девчонка и стакан вина все беды исцелят, а кто не любит и не пьёт – тому и рай что ад | ein Mädchen und ein Gläschen Wein kurieren alle Not, Drum wer nicht trinkt und wer nicht küsst, der ist so gut wie tot! |
если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород | wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär, wär mein Vater Millionär |
Ложись спать рано с курами, а вставай с петухами наперегонки | Früh mit den Hühnern zu Bette und auf mit dem Hahn um die Wette (Andrey Truhachev) |
Мужчины любят глазами, а женщины ушами | Männer lieben mit den Augen und Frauen mit den Ohren (alfranch) |
не количеством, а качеством | Klasse statt Masse (norbek rakhimov) |
не место красит человека, а человек место | nicht der Platz schmückt den Menschen, sondern der Mensch den Platz (Vas Kusiv) |
чья бы корова мычала, а твоя бы молчала | sich an die eigene Nase fassen (Abete) |