DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Saying containing your | all forms | exact matches only
EnglishRussian
any caprice for your cash if you pleaseлюбой каприз за ваши деньги (VLZ_58)
any folly for your lollyлюбой каприз за ваши деньги (VLZ_58)
any whim for your moneyлюбой каприз за ваши деньги (VLZ_58)
anything for your moneyлюбой каприз за ваши деньги (SirReal)
better remain silent and thought a fool than open your mouth and remove all doubtмолчи, за умного сойдёшь (Также используется вариант "than speak out". Высказывание приписывается Абрахаму Линкольну. george serebryakov)
count your blessingsвсё, что ни делается – к лучшему (Баян)
don't count your chickens before they're hatchedне говори "Ап", пока не перепрыгнешь (Дословно: "не считай цыплят, пока не вылупились")
don't write a cheque with your mouth that your ass can't cashприблиз. слово не воробей, вылетит-не поймаешь (Баян)
from your lips to God's earsтвои слова да Богу в уши (Alexgrus)
if you don't blow your own trumpet, no one else willсам себя не похвалишь-никто не похвалит (VLZ_58)
if you mix work with relaxation, you will live your life in jubilationМешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем (буквально Leonid Dzhepko)
it's your dimeлюбой каприз за ваши деньги (Taras)
lend your money and lose your friendесли хочешь потерять друга, дай ему денег в долг (Aly19)
look into your collarахал бы дядя, на себя глядя (Супру)
Love your neighbour yet pull not down your fenceЛюби своего соседа, но не ломай забор между вами (Olga Fomicheva)
Moving once is like having your house on fire three timesодин переезд равен двум пожарам
our name shapes your destinyкак вы лодку назовёте, так она и поплывёт (george serebryakov)
put that in your pipe and smoke itпридётся с этим смириться (Oxford Dictionary: Used to indicate that the person addressed will have to accept a particular situation, even if it is unwelcome Boris Gorelik)
save your breath to cool your brothешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (также porridge, pottage и т.п.)
save your wind to cool your brothешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (также porridge, pottage и т.п.)
take a load off your feetв ногах правды нет (bigmaxus)
when money doesn't make you happy, it's not your moneyкогда деньги не радуют, то это не твои деньги (Alex_Odeychuk)
when the work is done, go have your funСделал дело – гуляй смело (буквально Leonid Dzhepko)
Work won't make you rich, but it will break your backОт работы не будешь богат, а будешь горбат (буквально Leonid Dzhepko)
you don't need to have your hand read to know thatк гадалке не ходи (As he came into the room I backed behind a sofa and commended my soul to God. I didn't need to have my hand read to know that trouble was coming to me through a dark man. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
you don't need to have your hand read to know thatк гадалке ходить не надо (As he came into the room I backed behind a sofa and commended my soul to God. I didn't need to have my hand read to know that trouble was coming to me through a dark man. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)