English | Russian |
fear takes molehills for mountains | у страха глаза велики (Anglophile) |
give him an inch he'll take a mile | дай ему палец-он руку откусит (Баян) |
God take care of my friends, I take care of my enemies | Спаси Боже меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь (Rust71) |
if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я |
it doesn't take him much to tell a lie | он соврёт – недорого возьмёт |
it takes a good blacksmith to make good steel | чтобы получить хорошую сталь, нужен хороший кузнец (китайск. поговорка Alex_Odeychuk) |
one must not take all that is said literally | не всякое лыко в строку (Anglophile) |
take a load off your feet | в ногах правды нет (bigmaxus) |
Take an inch and you have a mile | Радуйся малому, тогда и большое придёт (emalliance) |
take care of the pennies, the pounds will take care of themselves | копейка рубль бережёт (береги пенсы – целы будут и фунты Olga Fomicheva) |
take the shirt off someone's back | снять последние штаны, обобрать до нитки (Tverskaya) |
take the wax from ears | прочистить уши (polbest) |
take the zip out of one's zap | отнимать жизненные силы (Lily Snape) |
take the zip out of one's zap | отнимать энергию (Gulps in air again, too much for Verbeek because when she puts the shots together she is the classier of the two in all honesty, but she is moving too much so she is taking a massive amount of energy, taking the sting out of her shot and taking the zip out of her zap Lily Snape) |
you must take the good with the bad | спокойно встречать невзгоды (kOzerOg) |