French | Russian |
A cour de roi, chacun pour soi | При дворе у короля каждый только за себя (SergeyL) |
beaucoup de bruit pour peu de chose | много шума из ничего (marimarina) |
C'est trop beau pour être vrai | Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой (kki4ab) |
Déshabiller Saint Pierre pour habiller Saint Paul | Грабить Петра, чтобы заплатить Павлу (tais_athens) |
Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaître | съесть пуд соли вместе (Yanick) |
il faut souffrir pour être belle | красота требует жертв (denghu) |
Il ne faut pas prendre ses désirs pour des réalités | Не надо выдавать желаемое за действительное (kki4ab) |
l'avare, pour dépenser peu, dépense le double. | скупой платит дважды (irida_27) |
le soleil brille pour tout le monde | солнце, оно одно на всех (marimarina) |
Manger pour vivre et non vivre pour manger | Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. (Yanick) |
on ne saurait avoir une larme pour tous | всех не оплачешь (marimarina) |
quand on est bête, c'est pour longtemps | если кто глуп-это надолго (Bedrin) |