French | Russian |
apprendre est savoir ouvrir les yeux | учиться – это то же самое, что открыть глаза (Alex_Odeychuk) |
attendre que les alouettes tombent toutes rôties | ждать у моря погоды (marimarina) |
aux innocents les mains pleines | дуракам везёт (marimarina) |
avoir les pieds chauds sur le chenet | не знать горя и забот (Lucile) |
choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeux | жену выбирай не глазами, а ушами (polity) |
en amour, les années, ça compte pas | любовь годы не считает (Alex_Odeychuk) |
l'aigle ne chasse pas les mouches | орёл не охотится на мух (sophistt) |
la nuit, tous les chats sont gris et suivent les souris sans bruit. | Ночью все кошки серы и гоняют мышей без шума. (NickMick) |
Le mieux est l'ennemi du bien | Лучшее — враг хорошего (Alex_Odeychuk) |
les absents ont toujours tort | за отсутствующих некому заступиться (kee46) |
les absents ont toujours tort | отсутствующие всегда неправы (kee46) |
les absents ont toujours tort | отсутствующие всегда виноваты (Interex) |
Les affaires sont les affaires | Дело есть дело (polity) |
les bons comptes font les bons amis | денежка счёт любит (marimarina) |
les chats ne font pas des chiens | яблоко от яблони недалеко падает (z484z) |
les chats ne font pas des rats | яблоко от яблони недалеко падает (marimarina) |
Les chiens aboient et la caravane passe | А Васька слушает да ест (Iricha) |
les chiens ne font pas des chats | яблоко от яблони недалеко падает (marimarina) |
Les defauts de ses qualites | Недостатки как следствия достоинств. (Interex) |
Les envieux mourront, mais non jamais l'envie | Завистники умрут, но зависть будет вечно. (Interex) |
les goûts et les couleurs ne se discutent pas | на вкус и цвет товарища нет (marimarina) |
les loups ne font pas des agneaux | яблоко от яблони недалеко падает (marimarina) |
les malheurs éloignent les amis | друзья познаются в беде (marimarina) |
les meilleurs amis peuvent se fâcher | даже лучшие друзья ссорятся (Yanick) |
les morts ont toujours tort | мёртвые всегда неправы (Lucile) |
Les plus opiniatres gagnent les batailles | Битвы выигрываются самыми настойчивыми. (Interex) |
les premiers sont les mieux servis | ранняя птичка больше корма съедает (marimarina) |
les premiers sont les mieux servis | кто успел, тот не опоздал (marimarina) |
Les vaincus ont toujours tort | Побеждённые всегда неправы. (Interex) |
mieux vaut jouer les fourmis que les cigales | готовь сани летом, а телегу зимой |
mieux vaut jouer les fourmis que les cigales de la fable | как говорится, готовь сани летом, а телегу зимой |
quand les poules auront les dents | после дождичка в четверг |
qui abat l'arbre chasse aussi les oiseaux | лес рубят - щепки летят! |
à fréquenter les chiens, on finit par attraper leurs puces | с волками жить - по-волчьи выть (marimarina) |