DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Saying containing le | all forms | exact matches only
FrenchRussian
Aide-toi et le ciel t'aidera !помоги себе сам и Бог тебе поможет!
aide-toi, le ciel t'aideraна бога надейся, а сам не плошай (marimarina)
au bout de la patience, il y a le cielв терпении скрыто золото (Morning93)
au chien battu il suffit de montrer le fouetбитому псу только плеть покажи (marimarina)
autant en emporte le ventкак об стену горох (Lucile)
avec le temps, on finit par s'aimerстерпится - слюбится (marimarina)
avoir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть и в пруд не лезть (marimarina)
avoir le vent en poupeиметь все шансы на успех (etre pousse vers le succes(loc.) danielj)
avoir les pieds chauds sur le chenetне знать горя и забот (Lucile)
c'est celui qui le dit qui l'estкто обзывается - тот так и называется (детская дразнилка: A un journaliste lui demandant si le maître du Kremlin était « un tueur », Joe Biden avait répondu par l’affirmative mercredi. « C’est celui qui le dit qui l’est ! », a lâché Vladimir Poutine. Morning93)
c'est chez soi qu'on est le mieuxв гостях хорошо, а дома лучше (Silina)
c'est la soupe qui fait le soldatвойна войной, а обед по расписанию (солдаты могут хорошо воевать / работники хорошо работать, если их хорошо кормят Alexander Oshis)
c'est quand on s'y attend le moins qu'un malheur arriveгоре приходит, когда его меньше всего ждёшь (marimarina)
Deux bras et la santé font le pauvre aiséБыло бы здоровье, а богатство дело наживное (polity)
Grattez le Russe et vous trouverez le TartareПоскреби русского – найдешь татарина (platon)
il faut battre le fer pendant qu'il est chaudкуй железо, пока горячо (g e n n a d i)
il faut battre le fer tant qu'il est chaudкуй железо, пока горячо (marimarina)
Il ne faut pas jouer avec le feuНе следует играть с огнем (polity)
il n'y a que le premier coup de faux qui coûteлихо косою только первый взмах сделать (marimarina)
l'avare, pour dépenser peu, dépense le double.скупой платит дважды (irida_27)
L'espoir est le dernier à mourir.Надежда умирает последней. (I. Havkin)
L'espérance est le viatique de la vieНадежда умирает последней. (bisonravi)
L'habit ne fait pas le moineОдежда ещё не делает монахом. (Interex)
l'occasion fait le larronискушение в грех вводит (Maxjan)
La vengeance est plus douce que le mielМесть слаще мёда (polity)
le bonheur est à portée de mainчеловек сам творец своего счастья (marimarina)
Le feu dort sous la cendreнет дыма без огня (ksuh)
Le mieux est l'ennemi du bienЛучшее — враг хорошего (Alex_Odeychuk)
le mieux est un ennemi du bienхотелось как лучше, а получилось как всегда (marimarina)
le mot ne crée pas la choseсколько ни говори "халва", во рту слаще не станет (selon Albert Jacquard Yanick)
le plus dur, c'est de commencerначало - половина дела (marimarina)
le plus dur, c'est de commencerлиха беда начало (marimarina)
le poisson commence toujours à sentir par la têteрыба тухнет с головы (Helene2008)
Le potier au potier porte envieПозавидовал плешивый лысому (polity)
Le prix s'oublie, la qualité resteЦена забывается, качество остаётся (polity)
le silence est d'orмолчание — золото (Helene2008)
le soleil brille pour tout le mondeсолнце, оно одно на всех (marimarina)
le style est l'homme mêmeстиль - это человек (vleonilh)
Le temps guérit toutВремя лечит (polity)
les absents ont toujours tortза отсутствующих некому заступиться (kee46)
Les affaires sont les affairesДело есть дело (polity)
les bons comptes font les bons amisденежка счёт любит (marimarina)
les chats ne font pas des chiensяблоко от яблони недалеко падает (z484z)
les chats ne font pas des ratsяблоко от яблони недалеко падает (marimarina)
Les chiens aboient et la caravane passeА Васька слушает да ест (Iricha)
les chiens ne font pas des chatsяблоко от яблони недалеко падает (marimarina)
Les defauts de ses qualitesНедостатки как следствия достоинств. (Interex)
les loups ne font pas des agneauxяблоко от яблони недалеко падает (marimarina)
les malheurs éloignent les amisдрузья познаются в беде (marimarina)
les morts ont toujours tortмёртвые всегда неправы (Lucile)
les premiers sont les mieux servisкто успел, тот не опоздал (marimarina)
mets pas tes œufs dans le meme panierне клади все яйца в одну корзину (Alex_Odeychuk)
morte la bête, mort le veninтолько мёртвый враг не опасен (Lucile)
morte la bête, mort le veninмёртвые не вредят (Lucile)
morte la bête, mort le veninмёртвая собака не кусает (Lucile)
ne réveillez pas le chat qui dortне тревожь лихо пока спит тихо (Lucile)
on ne mélange pas le travail et le sentimentдружба - дружбой, а служба - службой (marimarina)
plus on secoue le cocotier, plus il en tombeчем дальше в лес, тем больше дров (marimarina)
à quoi bon remuer le passé ?зачем старое ворошить? (marimarina)