English | Russian |
a dog in the manger | собака на сене |
beat the dog before the lion | бей своих, чтобы чужие боялись (babel) |
Brag is a good dog, but Holdfast is better | нужны дела, а не слова (volja) |
Brag is a good dog, but Holdfast is better | кто много говорит, тот мало делает (английское толкование – tenacity and quietness of manner are preferable to ostentation; в переводе Ч.Диккенса – "Bear in mind then, that Brag is a good dog, but Holdfast is a better. – Так имейте в виду, что Брехун – хороший пес, а Хватай – ещё лучше. volja) |
cat and dog will sooner be cater-cousins | скорее подружатся кошка с собакой (В.И.Макаров) |
heal like a dog | заживает, как на собаке (Val_Ships; This isn't actually a phrase in English. Lifestruck) |
in this weather a good owner wouldn't put his dog out | хороший хозяин в такую погоду собаку из дому не выгонит (george serebryakov) |
it's raining cats and dogs | лить как из ведра (Taras) |
lead a cat and a dog life | жить как кошка с собакой |