Russian | German |
Встреча Марии с Елизаветой | Heimsuchung Mariae |
как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними | was ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihnen auch! (Мф. 7: 12-14 Andrey Truhachev) |
Обращайся с другими так, как ты хотел бы, чтобы обращались с тобой | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
Обращайся с другими так, как хочешь чтобы обращались с тобой | behandle andere Menschen so, wie du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
Обращайся с другими так, как хочешь чтобы обращались с тобой | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
отряхнуть прах с ног своих | den Staub von seinen Füßen schütteln |
с поспешностью | in Hast (AlexandraM) |
сводить огонь с неба | das Feuer vom Himmel regnen lassen (AlexandraM) |
сошедший с праведного пути | vom rechten Wege abgekommener Mensch (alex nowak) |