DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Artillery containing dere | all forms
GermanRussian
Abgang der Visierlinieувод линии прицеливания
Ableitung der Bewegungпередача движения
Ablenkung der Magnetnadelотклонение магнитной стрелки (буссоли, компаса)
Ablenkung der Magnetnadelдевиация магнитной стрелки (буссоли, компаса)
Abrundung der Felderскругленность полей (нарезов)
Abschalten der Zündungвыключение зажигания
Abschnitt der Feuerwalzeучасток огневого вала
Abweichung in der Entfernungотклонение по дальности
Abweichung in der Höheотклонение по высоте
an der ganzen Frontbreiteвсей ширине фронта (Andrey Truhachev)
Angriff aus der Bewegungнаступление без занятия исходного положения
Angriffspunkt der Auftriebesцентр давления
Angriffspunkt der Kraftточка приложения силы
Anstellwinkel der Flächeугол атаки крыла
Anziehungskraft der Erdeсила притяжения Земли
Art der Beförderungвид тяги
Art der Beförderungспособ передвижения
Artillerie zur unmittelbaren Unterstützung der Infanterieартиллерия непосредственной поддержки пехоты
auf der Lauer liegenнаходиться на временной огневой позиции
auf der Lauer liegenследить за появлением новых целей в готовности к открытию огня
Aufbau der Artillerievorbereitungплан артиллерийской подготовки
Aufbewahren der Munition in den Lagernхранение боеприпасов на складах
Aufgliederung der Feuerräumeраспределение секторов обстрела
Aufgliederung der Feuerräumeнарезка участков обстрела
Aufgliederung der Feuerräumeнарезка секторов обстрела
Aufgliederung der Feuerräumeраспределение участков обстрела
Aufheben der Geschwindigkeitпотеря скорости
Aufheben der Kräfteуравновешивание сил
Aufklärung der Zufahrtswegeразведка путей подъезда
Auflagelänge der Ketteопорная длина гусеницы
Aufleuchten der Leuchtkugelвспышка осветительной ракеты
Aufnahme der Sondeкрепление зонда
Aufstellung der Artillerieгруппировка артиллерии
Aufstellung der Artillerieрасположение артиллерии
Aufteilung der Artillerieраспределение артиллерии
aus der Feuerstellung rückenсниматься с огневой позиции
aus der Marschgliederung herausнепосредственно с марша
aus der Marschgliederung herausнепосредственно с похода
aus der Schulter heraus schießenстрелять с прикладом
aus der Schulter heraus schießenстрелять с плеча
Ausbreitung der Wellenраспространение волн
Ausdrehung der Hülseкольцевая выточка гильзы
Auseinanderstellung der Rohreрасстояние между соседними стволами многоствольной установки
Ausgangslage der Feuerwalzeпервый рубеж огневого вала
Auspuffgeschwindigkeit der Verbrennungsgaseскорость истечения газов
Ausschalten der besonderen und Witterungseinflüsseучёт поправок на баллистические и метеорологические условия стрельбы
Ausschalten der besonderen und Witterungseinflüsseвведение поправок на баллистические и метеорологические условия стрельбы
Ausschalten der Staffelпоправка на уступное расположение орудий
Ausschalten der Staffelungпоправка на уступное расположение орудий
Ausschalten der Tageseinflüsseметеорологическая поправка
Ausschalten der Tageseinflüsseпоправка на атмосферные условия
außer Bereich der Geschützeвне досягаемости артиллерийского огня
B] Streuung nach der Breiteвероятное отклонение по направлению
B] Streuung nach der Breiteрассеивание по направлению
Ballistik der Reaktionsgeschosseбаллистика реактивных ракет
Ballistik der Reaktionsgeschosseбаллистика реактивных снарядов
ballistische Besonderheiten des Geschützes und der Munitionбаллистические свойства орудия и боеприпасов
ballistische Besonderheiten des Geschützes und der Munitionбаллистические особенности орудия и боеприпасов
Becher der Zündladungстакан детонатора
Bedingungen der Beobachtungусловия наблюдения
Beiwert der Entfernungкоэффициент удаления
Beobachtung der Einschlägeнаблюдение разрывов
Beobachtung der Ergebnisse des Schießensнаблюдение за результатами стрельбы
Beobachtung der Schüsseнаблюдение разрывов
Beobachtung der Sprengpunkteнаблюдение за разрывами
Beobachtung der Vorzeichen der Einschlägeнаблюдение знаков разрывов
Beobachtungsstelle der Artillerieнаблюдательный пункт артиллерии
Beobachtungsstelle der gekoppelten Beobachtungпункты сопряжённого наблюдения
Beobachtungsstellen der gekoppelten Beobachtungпункты сопряжённого наблюдения
Berechnung der Einflüsse auf die Flugbahnрасчёт метеорологических и баллистических поправок
Berechnung der Schussbahnрасчёт траектории
Berechnungen der Anfangseinstellungen zum Schießenрасчёт исходных данных для стрельбы
Berechnungen der Anfangseinstellungen zum Schießenподготовка исходных данных для стрельбы
Bereitstellung der Munitionподготовка боеприпасов к стрельбе
Berücksichtigung der Tageseinflüsseучёт баллистических и метеорологических факторов
Berücksichtigung der Tageseinflüsseучёт метеорологических факторов
Beschriftung der Munitionмаркировка боеприпасов
Bestimmung der Schusselementeопределение исходных данных для стрельбы
Bestimmung der Schusselementeопределение исходных установок для стрельбы
Bestätigung der Gabelобеспечение пределов вилки
Breite der Felderширина полей (нарезов)
Breite der Zügeширина нарезов
Brennpunkt der Ellipseцентр эллипса (рассеивания)
Brennpunkt der Streuungsellipseцентр эллипса рассеивания
das Auffahren der Geschütze in die Feuerstellungвыезд орудий на огневую позицию
das Ausheben der Geschützstellungenотрывка орудийных окопов
das Beziehen der Beobachtungsstelleзанятие наблюдательного пункта
das Einfluchten der Schussebeneпровешивание плоскости стрельбы
das Einschießen nach der Entfernung durch Eingabelnпристрелка дальности захватом цели в вилку
das Feuer der Abteilung leitenуправлять огнем дивизиона
das Feuer der Artillerie bleibt liegenартиллерия продолжает вести огонь
das geometrische Zeitgesetz der Pulververbrennungгеометрический закон горения пороха
das Geräusch des Anmarsches der Panzer durch Feuer tarnenзаглушать артиллерийским огнем шум подходящих танков
das Gesetz der Verbrennungзакон горения
das Ineinandergreifen der Artillerie und Infanterieвзаимодействие артиллерии и пехоты
das kritische Druckverhältnis bei der Ausströmungкритическое отношение давлений при истечении
das nördliche Ende der Magnetnadelсеверный конец магнитной стрелки
das physikalische Zeitgesetz der Pulververbrennungфизический закон горения пороха
das Rohr von der Lafette hebenснимать ствол с лафета
das Verhältnis des Gewichts der Pulverladung zum Rauminhalt des Verbrennungsraumплотность заряжания
das Verhältnis des Gewichts der Pulverladung zum Rauminhalt des Verbrennungsraumотношение веса порохового заряда к объёму камеры сгорания
das Wechseln der Feuerstellungсмена огневой позиции
das während der Bewegung abgegebenesнеприцельный огонь с ходу на короткие дистанции
das zweigliedrige Gesetz der Verbrennungдвучленный закон горения (пороха)
Dauer der Nachwirkungпродолжительность периода последействия (пороховых газов)
Dauer der Oberlafettenbeschleunigungпродолжительность периода ускоренного движения верхнего станка (у системы с двойным откатом)
Dauer der Oberlafettenverzögerungпродолжительность периода замедленного движения верхнего станка (у системы с двойным откатом)
den Stellungswechsel der Artillerie überbrückenобеспечивать огневую поддержку во время перемены позиций артиллерией
der ballistische Pendelбаллистический маятник
der B-Stelle und des Ziels im Verhältnis zueinanderсхема взаимного положения ОП, НП и цели
der Fuß des Zielfernrohrsкронштейн оптического прицела
der höhere Artilleriekommandeurстарший артиллерийский начальник
der kleinste Aufsatzнаименьший прицел
der mit Feuer gedeckte Raumпоражаемое пространство
der mit Feuer gedeckte Raumпростреливаемое пространство
der Schuss brichtраздаётся выстрел
der Schuss fälltраздаётся выстрел
der Schuss fälltпроисходит выстрел
der Schuss lag gut im Zielвыстрел попал точно в цель (Andrey Truhachev)
der Schuss lag gut im Zielвыстрел попал в цель (Andrey Truhachev)
der Schuss lag gut im Zielвыстрел достиг цели (Andrey Truhachev)
der vorgeschobene Beobachterпередовой наблюдатель
der Wirkungsbereich der Artillerie liegt aufартиллерия ведёт огонь по
deren Schildzapfenachse ferngerichtet istкачающаяся часть орудия с люлькой, ось цапф которой смещена относительно центра тяжести
die Bekämpfung der feindlichen Artillerieподавление артиллерии противника
die Bekämpfung der Ziele durch Artillerie veranlassenобеспечивать поражение целей артиллерией
die Bekämpfung von Zielen dicht vor der eigenen Linieстрельба по целям, расположенным в непосредственной близости от переднего края своих войск
die Entfaltung der Abteilung in die Gefechtsordnungразвёртывание дивизиона в боевой порядок
die Erzielung der Feuerüberlegenheit anstrebenстремиться к достижению огневого превосходства
die Gesetze der Bewegung des Geschossesзаконы движения снаряда
die Grenze der Sicherheitsentfernungпредел безопасного удаления
die Grenze der Sicherheitsentfernungграница безопасного удаления
die Karte der Feuerleitungкарта управления огнем
die Kolbenstange der Rohrbremseшток поршня тормоза отката
die Zuweisung der Feueraufgabeпостановка огневых задач
divergierender Teil der Düseреакт. расширяющаяся часть сопла
divergierender Teil der Düseраструб сопла
divergierender Teil der Düseрасширяющаяся часть сопла
Dringlichkeit der Aufgabenочерёдность выполнения задач
Dringlichkeit der Lageобстановка, требующая немедленных действий
Druck der Eigenmantelungдавление автоскрепления
Druckwelle bei der Kernexplosionвзрывная волна атомного взрыва
durch Artillerie die Bekämpfung der Ziele veranlassenобеспечить уничтожение целей артиллерией
durch Artillerie die Bekämpfung der Ziele veranlassenобеспечить поражение целей артиллерией
Durchsicht der Waffenосмотр вооружения
Durchsicht der Waffenосмотр оружия
E. der B.W.E.определение условий стрельбы пристрелкой (Erschießen Komparse)
E] Streuung in der Entfernungрассеивание по дальности
E] Streuung in der Entfernungвероятное отклонение по дальности
Eichung der Munitionклёш боеприпасов
Einfassung der Bodenplatteзахват опорной плиты (миномёта)
Einheitsgewehr der Nato-Streitkräfteстандартизированная в армиях стран НАТО винтовка
Einrenken der Schüsse nach der Seiteвывод разрывов на линию наблюдения
Einrichtung der Feuerstellungоборудование огневой позиции
Einsatzbereitschaft der Waffeбоеготовность оружия
Einsatzbereitschaft der Waffeисправность оружия
Einschießen der Entfernungпристрелка направления
Einschießen der Seiteпристрелка направления
Einschießen durch aufeinanderfolgende Annäherung der Einschläge an das Zielпристрелка последовательным приближением разрывов к цели
Einschießen durch Einfluchten der Ziellinieпристрелка способом провешивания плоскости стрельбы
Einschießen mit dem Verfahren der aufeinanderfolgenden Kontrollenпристрелка способом последовательных контролен
Einschießen mit der Schallmesseinheitпристрелка с помощью подразделения звуковой разведки
Einschießen nach Beobachtung der Vorzeichen der Einschlägeпристрелка по наблюдению знаков разрывов
Einschießen nach den gemessenen Abweichungen unter Verwendung von Maßstab der Entfernungпристрелка по измеренным отклонениям с использованием Мд (масштаба дальности)
Einschießen nach der Entfernung durch Anrichten der Einschlägeпристрелка дальности отмечанием по разрыву
Einschießen nach der Entfernung durch Eingabelnпристрелка дальности захватом цели в вилку
Einschießen nach der Entfernung durch Verlegen des Haltepunktesпристрелка дальности выносом точки прицеливания
Einschießen nach der Längeпристрелка дальности
Einschießen von der Ziellinie ausпристрелка способом контроля от плоскости стрельбы
Einspielen der Libelleвыведение пузырька уровня на середину
Einspielenlassen der Libelleвыведение пузырька уровня на середину
Einspritzung der Treibstoffe in den Brennraumподача топлива в камеру сгорания
Einwirkung der Pulsergase auf das Geschossвоздействие пороховых газов на снаряд
Einwirkung der Pulsergase auf das Geschossдействие пороховых газов на снаряд
Endgewicht der Raketeвес ракеты в момент выключения двигателя
Endpunkt der Gabelпредел вилки
enge Zusammenarbeit der Artillerie mit Infanterie und Panzernтесное взаимодействие артиллерии с пехотой и танками
Ermitteln der Anfangsangaben zum Schießenподготовка исходных данных для стрельбы
Ermittlung der Einstellungen aus den für einen Einschießpunkt eingeschossenen Wertenопределение установок для стрельбы по данным пристрелки репера
Ermittlung der Grundstufe eines Geschützesопределение поправки на износ канала ствола орудия
Erneuerung der Einstellungenобновление установок (для стрельбы)
Errechnung der Schießelementeподготовка исходных данных для стрельбы
Erschießen der besonderen und Witterungseinflüsseопределение баллистических и метеорологических условий стрельбы пристрелкой
Fassung der Dosenlibelleприб. оправа сферического уровня
Fassung der Strichplatteприб. оправа сетки
Federbolzen der Federpufferungшток амортизатора (миномёта)
Fehler der Ablesungабсолютная погрешность отсчёта
Festlegen der Feuerstellungвыбор огневой позиции
Festlegung der Grundrichtungназначение основного направления
Festlegung der Grundrichtungопределение основного направления
Feststellen der Koordinaten der Zieleопределение координат целей
Feuerleitung in der Abteilungуправление огнем дивизиона
Feuerstellungen der Artillerie einnehmenовладевать огневыми позициями артиллерии
Feuerverlegen mit der Graphik der eingeschossenen Verbesserungenперенос огня при помощи графика пристрелянных поправок
Feuerverlegen nach der Karteперенос огня по карте
Flak Funkmessgerät der Flak-Artillerieрадиолокатор зенитной артиллерии
Flugstrecke von der Abfeuerung bis zum Treffpunktпуть цели за полётное время
Fläche der wirksamen Bekämpfungплощадь эффективного поражения (Andrey Truhachev)
Fläche der wirksamen Bekämpfungзона эффективного поражения (Andrey Truhachev)
Flügel an der Mineоперение мины
Führer der Artillerieкомандующий артиллерии
Führung der Geschosseведение снаряда (в канале ствола)
Führungsstange der Rückholfederнаправляющий стержень возвратной пружины
Gefechtsgliederung der Verfügungsartillerieраспределение артиллерийских средств
Gehäuse der Höhenrichtmaschineкоробка механизма вертикальной наводки
Gerüst der Raketeкаркас ракеты
Gerüst der Raketeостов ракеты
Gestalt der Flugbahnформа траектории
Gewichtsverhältnis der Mischungвесовое соотношение компонентов смеси
Gipfelhöhe der Flugbahnвысота траектории
Glasscheibe der Nachtbeleuchtungстекло ночного освещения (стереотрубы)
Gleitbahn der Rohrwiegeсалазки люльки
Gleitschienen der Wiegeнаправляющие люльки
Gleitstück der Libelleоснование уровня
Gliederung der Artillerie für das Gefechtраспределение артиллерии для боя
Graphik der errechneten Verbesserungenграфик рассчитанных поправок
graphische Darstellung der Flugbahnграфик траекторий
graphische Darstellung der Flugbahnграфическое изображение траектории
graphische Darstellung der Geschossbahnграфик траектории
graphische Darstellung der Geschossbahnграфическое изображение траектории
Grenze der Sichtweiteпредел дальности наблюдения
Grenze der Sichtweiteпредел дальности видимости
Grenzkurve der Stabilität des Geschützesкривая предельных значений силы сопротивления откату из условия устойчивости
Grundlinie der Triangulationбазис триангуляции
Grundsätze des Schießens der Erdartillerieправила стрельбы наземной артиллерии
H] Streuung in der Höheвероятное отклонение по высоте
H] Streuung in der Höheрассеивание по высоте
Halbierung der Gabelполовинение вилки
Halbwinkel des divergierenden Teiles der Düseполуугол расширяющейся части сопла
Hauptannahmeen der Inneren Ballistikосновные допущения внутренней баллистики
Hauptproblem der äußeren Ballistikосновная задача внешней баллистики
Heckboden der Raketeдно ракеты
Heckboden der Raketeоснование ракеты
Heckboden der Raketeднище ракеты
Heranschaffen der Munitionподвоз боеприпасов
Herzstück der Streuungцентр группирования (рассеивания)
Härte der Federжёсткость пружины
Höhentrieb der Zieleinrichtungподъёмный механизм прицела
im Bereich der Geschützeв пределах досягаемости артиллерийского огня
im Verbande der Divisionв составе дивизии
im wirksamen Bereich der eigenen Artillerie liegenнаходиться на расстоянии ведения эффективного огня собственной артиллерии (Andrey Truhachev)
im wirksamen Bereich der eigenen Artillerie liegenнаходиться в зоне эффективного радиуса действия собственной артиллерии (Andrey Truhachev)
Impuls der Pulvergaseимпульс действия пороховых газов
in der Reserveсостоящий в запасе
in der Reserveсостоящий в резерве
in der Schussrichtung bewegte Feuerwaffeоружие с выкатом
Inhalt der Seeleобъём канала (ствола)
Journal der Aufklärungжурнал разведки
Journal der Zieleжурнал целей
Justieren der Nullinieвыверка нулевой линии (прицеливания)
Justierung der Zielvorrichtungenпроверка прицельных приспособлений
Kampfeigenschaften der Artilleriewaffenбоевые свойства артиллерийского оружия
Kern der Explosionцентр взрыва
Kern der Geschossgarbeсредняя траектория снопа (траекторий)
Kernteil der Zielzoneцентр площадной цели
Kernteil der Zielzoneцентр района целей
Klemmring der Fassung der Strichplatteприб. зажимное кольцо оправы сетки
Koeffizient der AbweichungКу
Koeffizient der Abweichungкоэффициент удаления
Koeffizient der gleitenden Reibungкоэффициент трения скольжения
Kommandeur der Artillerieкомандующий артиллерии
Kommandeur der Artillerieначальник артиллерии
konvergierender Teil der Düseреакт. сужающаяся часть сопла
Kreuzteil Kreuzpeilung der Hülseхвост ствольной коробки (винтовки)
Laborierung der Geschosseснаряжение снарядов
Lage der Batterie am Zielположение залпа относительно цели
Leiter der Aufklärungначальник разведки
Leiter der Nachrichtenначальник связи
Lichtmessbeobachtung der Artillerieabteilungсопряжённое наблюдение дивизиона (СНД)
Lichtstrahlung der Kernexplosionсветовое излучение атомного взрыва
Linie der Entfernungsverbesserungenлиния поправок дальностей
Linie der Seitenverbesserungлиния поправок направления
Linie der Seitenverbesserungenлиния поправок направления
Losnummer der Geschosseномер партии снарядов
Luftblase der Libelleпузырёк уровня
Manövrierfähigkeit der Artillerieманёвренность артиллерии
Maßstab der Entfernungмасштаб дальности
Maßstab der Überhöhungмасштаб превышения
Moment der Luftkraftмомент аэродинамической силы
nach der Karteпо карте
nach der Reiheпо очереди
nach der Reiheпо порядку
nach der Tiefeв глубину
nach der Tiefe gliedernэшелонировать в глубину
Nachdruck der Abwehrглавное усилие при обороне
Nachprüfen der Gabelпроверка пределов вилки
Nachwirkungszeit der Pulvergaseпродолжительность периода последействия пороховых газов
Nase der Schlagbolzenmutterбоевой взвод
Nehmen der Erhöhungпридание угла возвышения
Nehmen der ersten Richtungпридание исходного направления
Neulaborierung der Munitionснаряжение унитарного патрона с использованием стреляной гильзы
Periode der Artillerievorbereitung und Unterstützung des Sturmangriffesпериод артиллерийской подготовки и поддержки атаки
pioniermäßiger Ausbau der Feuerstellungинженерное оборудование огневой позиции
Querarm der Kurbelплечо рукоятки затвора
Querarm der Kurbelплечо кривошипа
Querschnitt der Düseпоперечное сечение сопла
Querschnittszunahme der Düseувеличение сечения сопла
Raum der Artilleriestellungenрайон огневых позиций
Raum der Beobachtungsstellungenрайон наблюдательных пунктов
rechnerisches Ermitteln der Schießgrundlagenаналитический расчёт исходных данных для стрельбы
Regeln der Sprenghöhenкорректирование высоты разрывов
Reihenfolge der Feuerführungпорядок ведения огня
Reihenfolge der Feuerführungпоследовательность ведения огня
Richtigkeit der Waffenметкость оружия
Richtung der Verlegungось перемещения
Räume der besonderen Aufmerksamkeitрайоны особого внимания
Rücklaufverhältnisse während der Beschleunigungsperiodeусловия ускоренного отката ствола
scharfes Heranhalten der Artillerieподтягивание артиллерии вплотную
scharfes Heranhalten der Artillerieследование артиллерии в боевых порядках (пехоты)
scharfes Heranhalten der Artillerieследование артиллерии непосредственно за
Schema der Lage der Feuerstellungсхема взаимного положения ОП, НП и цели
Schießen aus der Hüfteстрельба с бедра
Schießen mit der Strichskalaстрельба по шкале тысячных
Schneckengetriebe der Höhenrichtmaschineчервячная передача подъёмного механизма
Schrägstellung der Zapfenнаклон оси цапф
Schussgenauigkeit 1/200 nach der Seiteотношение срединного бокового отклонения снаряда к дальности стрельбы, составляющее 1/200
Seelendurchmesser in den Tiefen der Zügeдиаметр канала ствола по нарезам
Sichtbarmachen der Flugbahnпровешивание плоскости стрельбы
Sichtbarmachen der Flugbahnпровешивание траектории
Skizze der Feuerverteilungсхема распределения огня
Skizze der Orientierungspunkteсхема ориентиров
Sperrbolzen der Öffnerwelleстопор оси кривошипа
Staffelung nach der Tiefeэшелонирование в глубину
steckengebliebener Rest der Patronenhülseчасть патронной гильзы, оставшаяся вследствие поперечного разрыва при экстрактировании
steckengebliebener Rest der Patronenhülseчасть патронной гильзы, оставшаяся вследствие поперечного разрыва при извлечении
Strahlausbreitung nach der Düseрасширение потока после выхода из сопла
Streuen nach der Seiteстрельба с рассеиванием по фронту
Streuen nach der Tiefeстрельба с рассеиванием в глубину
Streuung in der Entfernungрассеивание по дальности
Streuung in der Entfernungвероятное отклонение по дальности
Streuung in der Höheрассеивание по высоте
Streuung in der Höheвероятное отклонение по высоте
Streuung nach der Breiteрассеивание по направлению
Streuung nach der Breiteвероятное отклонение по направлению
Tabelle der Anfangsstellungen zum Schießenтаблица исходных данных для стрельбы
Tabelle der Feuerwalzeтаблица огневого вала
Tabelle der Seitenverlegung für den Übergang vom parallelen Fächer auf Fächer anderer Artenтаблица доворотов для перехода от параллельного веера к другим веерам
Tabelle der Signaleтаблица сигналов
Taktik der Artillerieтактика артиллерии
taktischer Einsatz der Atomwaffeтактическое использование атомного оружия
Tiefe der Formationглубина построения
Umstellen aus der Gefechtslage in die Marschlageперевод из боевого положения в походное
unterschiedliche Schussleistung der Geschützeразнобой орудий
Verbesserung für den Abgang der Visierlinieпоправка на увод линии прицеливания
Verbesserung für den Verlust der Anfangsgeschwindigkeitпоправка на потерю начальной скорости
Verbesserung für die Differenz der Drallabweichungenпоправка на разность дериваций (при переходе от одного заряда к другому)
Verbesserung für die Nichtübereinstimmung der Aufsatzeinstellungen mit den tatsächlichen Erhöhungswinkelnпоправка на несоответствие установок прицела действительным углам возвышения
Verbrauch an der Munitionрасход боевых боеприпасов
Verbrauch an der Munitionрасход боевых припасов
Verengen der Gabelсужение вилки (при пристрелке)
Verjüngung der Lafettenwändeсведение станин лафета
Verkupferung der Zügeомеднение нарезов
Verlangsamung der Schussfolgeсокращение темпа огня
Verlangsamung der Schussfolgeуменьшение темпа огня
Verlauf der Hauptkampflinieначертание переднего края обороны
Verlegung des Sprengpunktes auf der Flugbahn mit Stellschlüsseländerungкорректирование воздушных разрывов путём изменения установок взрывателя
Verlängerung der Rohrseelenachseпродолжение оси канала ствола
Verminderung der Geschossflugzeitсокращение времени полёта снаряда
Verriegelung der Achsfederungвыключение подрессоривания
Verteilung der Zieleраспределение целей
Vorbereitung der Anfangseinstellungглазомерная подготовка исходных данных
Vorbereitung der Anfangseinstellungглазомерная подготовка исходных установок
Vorbereitung der Anfangseinstellungenподготовка исходных установок
Vorbereitung der Anfangsstellungenподготовка исходных установок
Vorbereitung der Munition zum Schießenподготовка боеприпасов к стрельбе
vorderer Anschlagring der Vorholfederпереднее упорное кольцо пружины накатника
Vorhaltemaß der Entfernungвеличина изменения расстояния
Vorstand der Schlagbolzenspitzeвыступание бойка ударника
Wert der Veränderung in der Entfernungвеличина изменения расстояния
Wert der Veränderung in der Seiteвеличина изменения направления
Wirkungsradius der Splitterwurfgranateрадиус сплошного поражения мины
Wirkungswert der Mündungsbremseэнергетическая характеристика эффективности дульного тормоза
Zahnbogen der Wiegeзубчатый сектор люльки
Zentrum der Scheibeяблоко мишени
Zerstörung der Hindernisseразрушение искусственных препятствий
Zerstörung der Hindernisseразрушение искусственных заграждений
Zielwerk mit Richtkreis in der Seitenvorhaltebeneприцел с наклонным столом лимба угломера
Zielwerk mit Richtkreis in der Seitenvorhaltebeneприцел с наклонным лимбом угломера
Zugmittel der Artillerieсредства тяги артиллерии
zum Wirkungsschießen in der Mitte der engen Gabel übergehenпереходить к стрельбе на поражение на установке прицела, отвечающей середине узкой вилки
Zurückversetzung der Schildzapfenсмещение цапф в сторону казённого среза
Zusammenwirken der Waffenвзаимодействие родов войск
zwei zum gemeinsamen Nehmen der Seitenrichtung verbundene Geschützeдвухорудийная установка с общей горизонтальной наводкой стволов
Änderung der Erhöhungскачок прицела
Änderung der Erhöhungизменение угла возвышения
Änderung nach der Seiteизменение по направлению
Überprüfung der Nullinieпроверка нулевой линии (прицеливания)
Übertragung der Nachrichtenориентировка