German | Russian |
Abgang der Visierlinie | увод линии прицеливания |
Ableitung der Bewegung | передача движения |
Ablenkung der Magnetnadel | отклонение магнитной стрелки (буссоли, компаса) |
Ablenkung der Magnetnadel | девиация магнитной стрелки (буссоли, компаса) |
Abrundung der Felder | скругленность полей (нарезов) |
Abschalten der Zündung | выключение зажигания |
Abschnitt der Feuerwalze | участок огневого вала |
Abweichung in der Entfernung | отклонение по дальности |
Abweichung in der Höhe | отклонение по высоте |
an der ganzen Frontbreite | всей ширине фронта (Andrey Truhachev) |
Angriff aus der Bewegung | наступление без занятия исходного положения |
Angriffspunkt der Auftriebes | центр давления |
Angriffspunkt der Kraft | точка приложения силы |
Anstellwinkel der Fläche | угол атаки крыла |
Anziehungskraft der Erde | сила притяжения Земли |
Art der Beförderung | вид тяги |
Art der Beförderung | способ передвижения |
Artillerie zur unmittelbaren Unterstützung der Infanterie | артиллерия непосредственной поддержки пехоты |
auf der Lauer liegen | находиться на временной огневой позиции |
auf der Lauer liegen | следить за появлением новых целей в готовности к открытию огня |
Aufbau der Artillerievorbereitung | план артиллерийской подготовки |
Aufbewahren der Munition in den Lagern | хранение боеприпасов на складах |
Aufgliederung der Feuerräume | распределение секторов обстрела |
Aufgliederung der Feuerräume | нарезка участков обстрела |
Aufgliederung der Feuerräume | нарезка секторов обстрела |
Aufgliederung der Feuerräume | распределение участков обстрела |
Aufheben der Geschwindigkeit | потеря скорости |
Aufheben der Kräfte | уравновешивание сил |
Aufklärung der Zufahrtswege | разведка путей подъезда |
Auflagelänge der Kette | опорная длина гусеницы |
Aufleuchten der Leuchtkugel | вспышка осветительной ракеты |
Aufnahme der Sonde | крепление зонда |
Aufstellung der Artillerie | группировка артиллерии |
Aufstellung der Artillerie | расположение артиллерии |
Aufteilung der Artillerie | распределение артиллерии |
aus der Feuerstellung rücken | сниматься с огневой позиции |
aus der Marschgliederung heraus | непосредственно с марша |
aus der Marschgliederung heraus | непосредственно с похода |
aus der Schulter heraus schießen | стрелять с прикладом |
aus der Schulter heraus schießen | стрелять с плеча |
Ausbreitung der Wellen | распространение волн |
Ausdrehung der Hülse | кольцевая выточка гильзы |
Auseinanderstellung der Rohre | расстояние между соседними стволами многоствольной установки |
Ausgangslage der Feuerwalze | первый рубеж огневого вала |
Auspuffgeschwindigkeit der Verbrennungsgase | скорость истечения газов |
Ausschalten der besonderen und Witterungseinflüsse | учёт поправок на баллистические и метеорологические условия стрельбы |
Ausschalten der besonderen und Witterungseinflüsse | введение поправок на баллистические и метеорологические условия стрельбы |
Ausschalten der Staffel | поправка на уступное расположение орудий |
Ausschalten der Staffelung | поправка на уступное расположение орудий |
Ausschalten der Tageseinflüsse | метеорологическая поправка |
Ausschalten der Tageseinflüsse | поправка на атмосферные условия |
außer Bereich der Geschütze | вне досягаемости артиллерийского огня |
B] Streuung nach der Breite | вероятное отклонение по направлению |
B] Streuung nach der Breite | рассеивание по направлению |
Ballistik der Reaktionsgeschosse | баллистика реактивных ракет |
Ballistik der Reaktionsgeschosse | баллистика реактивных снарядов |
ballistische Besonderheiten des Geschützes und der Munition | баллистические свойства орудия и боеприпасов |
ballistische Besonderheiten des Geschützes und der Munition | баллистические особенности орудия и боеприпасов |
Becher der Zündladung | стакан детонатора |
Bedingungen der Beobachtung | условия наблюдения |
Beiwert der Entfernung | коэффициент удаления |
Beobachtung der Einschläge | наблюдение разрывов |
Beobachtung der Ergebnisse des Schießens | наблюдение за результатами стрельбы |
Beobachtung der Schüsse | наблюдение разрывов |
Beobachtung der Sprengpunkte | наблюдение за разрывами |
Beobachtung der Vorzeichen der Einschläge | наблюдение знаков разрывов |
Beobachtungsstelle der Artillerie | наблюдательный пункт артиллерии |
Beobachtungsstelle der gekoppelten Beobachtung | пункты сопряжённого наблюдения |
Beobachtungsstellen der gekoppelten Beobachtung | пункты сопряжённого наблюдения |
Berechnung der Einflüsse auf die Flugbahn | расчёт метеорологических и баллистических поправок |
Berechnung der Schussbahn | расчёт траектории |
Berechnungen der Anfangseinstellungen zum Schießen | расчёт исходных данных для стрельбы |
Berechnungen der Anfangseinstellungen zum Schießen | подготовка исходных данных для стрельбы |
Bereitstellung der Munition | подготовка боеприпасов к стрельбе |
Berücksichtigung der Tageseinflüsse | учёт баллистических и метеорологических факторов |
Berücksichtigung der Tageseinflüsse | учёт метеорологических факторов |
Beschriftung der Munition | маркировка боеприпасов |
Bestimmung der Schusselemente | определение исходных данных для стрельбы |
Bestimmung der Schusselemente | определение исходных установок для стрельбы |
Bestätigung der Gabel | обеспечение пределов вилки |
Breite der Felder | ширина полей (нарезов) |
Breite der Züge | ширина нарезов |
Brennpunkt der Ellipse | центр эллипса (рассеивания) |
Brennpunkt der Streuungsellipse | центр эллипса рассеивания |
das Auffahren der Geschütze in die Feuerstellung | выезд орудий на огневую позицию |
das Ausheben der Geschützstellungen | отрывка орудийных окопов |
das Beziehen der Beobachtungsstelle | занятие наблюдательного пункта |
das Einfluchten der Schussebene | провешивание плоскости стрельбы |
das Einschießen nach der Entfernung durch Eingabeln | пристрелка дальности захватом цели в вилку |
das Feuer der Abteilung leiten | управлять огнем дивизиона |
das Feuer der Artillerie bleibt liegen | артиллерия продолжает вести огонь |
das geometrische Zeitgesetz der Pulververbrennung | геометрический закон горения пороха |
das Geräusch des Anmarsches der Panzer durch Feuer tarnen | заглушать артиллерийским огнем шум подходящих танков |
das Gesetz der Verbrennung | закон горения |
das Ineinandergreifen der Artillerie und Infanterie | взаимодействие артиллерии и пехоты |
das kritische Druckverhältnis bei der Ausströmung | критическое отношение давлений при истечении |
das nördliche Ende der Magnetnadel | северный конец магнитной стрелки |
das physikalische Zeitgesetz der Pulververbrennung | физический закон горения пороха |
das Rohr von der Lafette heben | снимать ствол с лафета |
das Verhältnis des Gewichts der Pulverladung zum Rauminhalt des Verbrennungsraum | плотность заряжания |
das Verhältnis des Gewichts der Pulverladung zum Rauminhalt des Verbrennungsraum | отношение веса порохового заряда к объёму камеры сгорания |
das Wechseln der Feuerstellung | смена огневой позиции |
das während der Bewegung abgegebenes | неприцельный огонь с ходу на короткие дистанции |
das zweigliedrige Gesetz der Verbrennung | двучленный закон горения (пороха) |
Dauer der Nachwirkung | продолжительность периода последействия (пороховых газов) |
Dauer der Oberlafettenbeschleunigung | продолжительность периода ускоренного движения верхнего станка (у системы с двойным откатом) |
Dauer der Oberlafettenverzögerung | продолжительность периода замедленного движения верхнего станка (у системы с двойным откатом) |
den Stellungswechsel der Artillerie überbrücken | обеспечивать огневую поддержку во время перемены позиций артиллерией |
der ballistische Pendel | баллистический маятник |
der B-Stelle und des Ziels im Verhältnis zueinander | схема взаимного положения ОП, НП и цели |
der Fuß des Zielfernrohrs | кронштейн оптического прицела |
der höhere Artilleriekommandeur | старший артиллерийский начальник |
der kleinste Aufsatz | наименьший прицел |
der mit Feuer gedeckte Raum | поражаемое пространство |
der mit Feuer gedeckte Raum | простреливаемое пространство |
der Schuss bricht | раздаётся выстрел |
der Schuss fällt | раздаётся выстрел |
der Schuss fällt | происходит выстрел |
der Schuss lag gut im Ziel | выстрел попал точно в цель (Andrey Truhachev) |
der Schuss lag gut im Ziel | выстрел попал в цель (Andrey Truhachev) |
der Schuss lag gut im Ziel | выстрел достиг цели (Andrey Truhachev) |
der vorgeschobene Beobachter | передовой наблюдатель |
der Wirkungsbereich der Artillerie liegt auf | артиллерия ведёт огонь по |
deren Schildzapfenachse ferngerichtet ist | качающаяся часть орудия с люлькой, ось цапф которой смещена относительно центра тяжести |
die Bekämpfung der feindlichen Artillerie | подавление артиллерии противника |
die Bekämpfung der Ziele durch Artillerie veranlassen | обеспечивать поражение целей артиллерией |
die Bekämpfung von Zielen dicht vor der eigenen Linie | стрельба по целям, расположенным в непосредственной близости от переднего края своих войск |
die Entfaltung der Abteilung in die Gefechtsordnung | развёртывание дивизиона в боевой порядок |
die Erzielung der Feuerüberlegenheit anstreben | стремиться к достижению огневого превосходства |
die Gesetze der Bewegung des Geschosses | законы движения снаряда |
die Grenze der Sicherheitsentfernung | предел безопасного удаления |
die Grenze der Sicherheitsentfernung | граница безопасного удаления |
die Karte der Feuerleitung | карта управления огнем |
die Kolbenstange der Rohrbremse | шток поршня тормоза отката |
die Zuweisung der Feueraufgabe | постановка огневых задач |
divergierender Teil der Düse | реакт. расширяющаяся часть сопла |
divergierender Teil der Düse | раструб сопла |
divergierender Teil der Düse | расширяющаяся часть сопла |
Dringlichkeit der Aufgaben | очерёдность выполнения задач |
Dringlichkeit der Lage | обстановка, требующая немедленных действий |
Druck der Eigenmantelung | давление автоскрепления |
Druckwelle bei der Kernexplosion | взрывная волна атомного взрыва |
durch Artillerie die Bekämpfung der Ziele veranlassen | обеспечить уничтожение целей артиллерией |
durch Artillerie die Bekämpfung der Ziele veranlassen | обеспечить поражение целей артиллерией |
Durchsicht der Waffen | осмотр вооружения |
Durchsicht der Waffen | осмотр оружия |
E. der B.W.E. | определение условий стрельбы пристрелкой (Erschießen Komparse) |
E] Streuung in der Entfernung | рассеивание по дальности |
E] Streuung in der Entfernung | вероятное отклонение по дальности |
Eichung der Munition | клёш боеприпасов |
Einfassung der Bodenplatte | захват опорной плиты (миномёта) |
Einheitsgewehr der Nato-Streitkräfte | стандартизированная в армиях стран НАТО винтовка |
Einrenken der Schüsse nach der Seite | вывод разрывов на линию наблюдения |
Einrichtung der Feuerstellung | оборудование огневой позиции |
Einsatzbereitschaft der Waffe | боеготовность оружия |
Einsatzbereitschaft der Waffe | исправность оружия |
Einschießen der Entfernung | пристрелка направления |
Einschießen der Seite | пристрелка направления |
Einschießen durch aufeinanderfolgende Annäherung der Einschläge an das Ziel | пристрелка последовательным приближением разрывов к цели |
Einschießen durch Einfluchten der Ziellinie | пристрелка способом провешивания плоскости стрельбы |
Einschießen mit dem Verfahren der aufeinanderfolgenden Kontrollen | пристрелка способом последовательных контролен |
Einschießen mit der Schallmesseinheit | пристрелка с помощью подразделения звуковой разведки |
Einschießen nach Beobachtung der Vorzeichen der Einschläge | пристрелка по наблюдению знаков разрывов |
Einschießen nach den gemessenen Abweichungen unter Verwendung von Maßstab der Entfernung | пристрелка по измеренным отклонениям с использованием Мд (масштаба дальности) |
Einschießen nach der Entfernung durch Anrichten der Einschläge | пристрелка дальности отмечанием по разрыву |
Einschießen nach der Entfernung durch Eingabeln | пристрелка дальности захватом цели в вилку |
Einschießen nach der Entfernung durch Verlegen des Haltepunktes | пристрелка дальности выносом точки прицеливания |
Einschießen nach der Länge | пристрелка дальности |
Einschießen von der Ziellinie aus | пристрелка способом контроля от плоскости стрельбы |
Einspielen der Libelle | выведение пузырька уровня на середину |
Einspielenlassen der Libelle | выведение пузырька уровня на середину |
Einspritzung der Treibstoffe in den Brennraum | подача топлива в камеру сгорания |
Einwirkung der Pulsergase auf das Geschoss | воздействие пороховых газов на снаряд |
Einwirkung der Pulsergase auf das Geschoss | действие пороховых газов на снаряд |
Endgewicht der Rakete | вес ракеты в момент выключения двигателя |
Endpunkt der Gabel | предел вилки |
enge Zusammenarbeit der Artillerie mit Infanterie und Panzern | тесное взаимодействие артиллерии с пехотой и танками |
Ermitteln der Anfangsangaben zum Schießen | подготовка исходных данных для стрельбы |
Ermittlung der Einstellungen aus den für einen Einschießpunkt eingeschossenen Werten | определение установок для стрельбы по данным пристрелки репера |
Ermittlung der Grundstufe eines Geschützes | определение поправки на износ канала ствола орудия |
Erneuerung der Einstellungen | обновление установок (для стрельбы) |
Errechnung der Schießelemente | подготовка исходных данных для стрельбы |
Erschießen der besonderen und Witterungseinflüsse | определение баллистических и метеорологических условий стрельбы пристрелкой |
Fassung der Dosenlibelle | приб. оправа сферического уровня |
Fassung der Strichplatte | приб. оправа сетки |
Federbolzen der Federpufferung | шток амортизатора (миномёта) |
Fehler der Ablesung | абсолютная погрешность отсчёта |
Festlegen der Feuerstellung | выбор огневой позиции |
Festlegung der Grundrichtung | назначение основного направления |
Festlegung der Grundrichtung | определение основного направления |
Feststellen der Koordinaten der Ziele | определение координат целей |
Feuerleitung in der Abteilung | управление огнем дивизиона |
Feuerstellungen der Artillerie einnehmen | овладевать огневыми позициями артиллерии |
Feuerverlegen mit der Graphik der eingeschossenen Verbesserungen | перенос огня при помощи графика пристрелянных поправок |
Feuerverlegen nach der Karte | перенос огня по карте |
Flak Funkmessgerät der Flak-Artillerie | радиолокатор зенитной артиллерии |
Flugstrecke von der Abfeuerung bis zum Treffpunkt | путь цели за полётное время |
Fläche der wirksamen Bekämpfung | площадь эффективного поражения (Andrey Truhachev) |
Fläche der wirksamen Bekämpfung | зона эффективного поражения (Andrey Truhachev) |
Flügel an der Mine | оперение мины |
Führer der Artillerie | командующий артиллерии |
Führung der Geschosse | ведение снаряда (в канале ствола) |
Führungsstange der Rückholfeder | направляющий стержень возвратной пружины |
Gefechtsgliederung der Verfügungsartillerie | распределение артиллерийских средств |
Gehäuse der Höhenrichtmaschine | коробка механизма вертикальной наводки |
Gerüst der Rakete | каркас ракеты |
Gerüst der Rakete | остов ракеты |
Gestalt der Flugbahn | форма траектории |
Gewichtsverhältnis der Mischung | весовое соотношение компонентов смеси |
Gipfelhöhe der Flugbahn | высота траектории |
Glasscheibe der Nachtbeleuchtung | стекло ночного освещения (стереотрубы) |
Gleitbahn der Rohrwiege | салазки люльки |
Gleitschienen der Wiege | направляющие люльки |
Gleitstück der Libelle | основание уровня |
Gliederung der Artillerie für das Gefecht | распределение артиллерии для боя |
Graphik der errechneten Verbesserungen | график рассчитанных поправок |
graphische Darstellung der Flugbahn | график траекторий |
graphische Darstellung der Flugbahn | графическое изображение траектории |
graphische Darstellung der Geschossbahn | график траектории |
graphische Darstellung der Geschossbahn | графическое изображение траектории |
Grenze der Sichtweite | предел дальности наблюдения |
Grenze der Sichtweite | предел дальности видимости |
Grenzkurve der Stabilität des Geschützes | кривая предельных значений силы сопротивления откату из условия устойчивости |
Grundlinie der Triangulation | базис триангуляции |
Grundsätze des Schießens der Erdartillerie | правила стрельбы наземной артиллерии |
H] Streuung in der Höhe | вероятное отклонение по высоте |
H] Streuung in der Höhe | рассеивание по высоте |
Halbierung der Gabel | половинение вилки |
Halbwinkel des divergierenden Teiles der Düse | полуугол расширяющейся части сопла |
Hauptannahmeen der Inneren Ballistik | основные допущения внутренней баллистики |
Hauptproblem der äußeren Ballistik | основная задача внешней баллистики |
Heckboden der Rakete | дно ракеты |
Heckboden der Rakete | основание ракеты |
Heckboden der Rakete | днище ракеты |
Heranschaffen der Munition | подвоз боеприпасов |
Herzstück der Streuung | центр группирования (рассеивания) |
Härte der Feder | жёсткость пружины |
Höhentrieb der Zieleinrichtung | подъёмный механизм прицела |
im Bereich der Geschütze | в пределах досягаемости артиллерийского огня |
im Verbande der Division | в составе дивизии |
im wirksamen Bereich der eigenen Artillerie liegen | находиться на расстоянии ведения эффективного огня собственной артиллерии (Andrey Truhachev) |
im wirksamen Bereich der eigenen Artillerie liegen | находиться в зоне эффективного радиуса действия собственной артиллерии (Andrey Truhachev) |
Impuls der Pulvergase | импульс действия пороховых газов |
in der Reserve | состоящий в запасе |
in der Reserve | состоящий в резерве |
in der Schussrichtung bewegte Feuerwaffe | оружие с выкатом |
Inhalt der Seele | объём канала (ствола) |
Journal der Aufklärung | журнал разведки |
Journal der Ziele | журнал целей |
Justieren der Nullinie | выверка нулевой линии (прицеливания) |
Justierung der Zielvorrichtungen | проверка прицельных приспособлений |
Kampfeigenschaften der Artilleriewaffen | боевые свойства артиллерийского оружия |
Kern der Explosion | центр взрыва |
Kern der Geschossgarbe | средняя траектория снопа (траекторий) |
Kernteil der Zielzone | центр площадной цели |
Kernteil der Zielzone | центр района целей |
Klemmring der Fassung der Strichplatte | приб. зажимное кольцо оправы сетки |
Koeffizient der Abweichung | Ку |
Koeffizient der Abweichung | коэффициент удаления |
Koeffizient der gleitenden Reibung | коэффициент трения скольжения |
Kommandeur der Artillerie | командующий артиллерии |
Kommandeur der Artillerie | начальник артиллерии |
konvergierender Teil der Düse | реакт. сужающаяся часть сопла |
Kreuzteil Kreuzpeilung der Hülse | хвост ствольной коробки (винтовки) |
Laborierung der Geschosse | снаряжение снарядов |
Lage der Batterie am Ziel | положение залпа относительно цели |
Leiter der Aufklärung | начальник разведки |
Leiter der Nachrichten | начальник связи |
Lichtmessbeobachtung der Artillerieabteilung | сопряжённое наблюдение дивизиона (СНД) |
Lichtstrahlung der Kernexplosion | световое излучение атомного взрыва |
Linie der Entfernungsverbesserungen | линия поправок дальностей |
Linie der Seitenverbesserung | линия поправок направления |
Linie der Seitenverbesserungen | линия поправок направления |
Losnummer der Geschosse | номер партии снарядов |
Luftblase der Libelle | пузырёк уровня |
Manövrierfähigkeit der Artillerie | манёвренность артиллерии |
Maßstab der Entfernung | масштаб дальности |
Maßstab der Überhöhung | масштаб превышения |
Moment der Luftkraft | момент аэродинамической силы |
nach der Karte | по карте |
nach der Reihe | по очереди |
nach der Reihe | по порядку |
nach der Tiefe | в глубину |
nach der Tiefe gliedern | эшелонировать в глубину |
Nachdruck der Abwehr | главное усилие при обороне |
Nachprüfen der Gabel | проверка пределов вилки |
Nachwirkungszeit der Pulvergase | продолжительность периода последействия пороховых газов |
Nase der Schlagbolzenmutter | боевой взвод |
Nehmen der Erhöhung | придание угла возвышения |
Nehmen der ersten Richtung | придание исходного направления |
Neulaborierung der Munition | снаряжение унитарного патрона с использованием стреляной гильзы |
Periode der Artillerievorbereitung und Unterstützung des Sturmangriffes | период артиллерийской подготовки и поддержки атаки |
pioniermäßiger Ausbau der Feuerstellung | инженерное оборудование огневой позиции |
Querarm der Kurbel | плечо рукоятки затвора |
Querarm der Kurbel | плечо кривошипа |
Querschnitt der Düse | поперечное сечение сопла |
Querschnittszunahme der Düse | увеличение сечения сопла |
Raum der Artilleriestellungen | район огневых позиций |
Raum der Beobachtungsstellungen | район наблюдательных пунктов |
rechnerisches Ermitteln der Schießgrundlagen | аналитический расчёт исходных данных для стрельбы |
Regeln der Sprenghöhen | корректирование высоты разрывов |
Reihenfolge der Feuerführung | порядок ведения огня |
Reihenfolge der Feuerführung | последовательность ведения огня |
Richtigkeit der Waffen | меткость оружия |
Richtung der Verlegung | ось перемещения |
Räume der besonderen Aufmerksamkeit | районы особого внимания |
Rücklaufverhältnisse während der Beschleunigungsperiode | условия ускоренного отката ствола |
scharfes Heranhalten der Artillerie | подтягивание артиллерии вплотную |
scharfes Heranhalten der Artillerie | следование артиллерии в боевых порядках (пехоты) |
scharfes Heranhalten der Artillerie | следование артиллерии непосредственно за |
Schema der Lage der Feuerstellung | схема взаимного положения ОП, НП и цели |
Schießen aus der Hüfte | стрельба с бедра |
Schießen mit der Strichskala | стрельба по шкале тысячных |
Schneckengetriebe der Höhenrichtmaschine | червячная передача подъёмного механизма |
Schrägstellung der Zapfen | наклон оси цапф |
Schussgenauigkeit 1/200 nach der Seite | отношение срединного бокового отклонения снаряда к дальности стрельбы, составляющее 1/200 |
Seelendurchmesser in den Tiefen der Züge | диаметр канала ствола по нарезам |
Sichtbarmachen der Flugbahn | провешивание плоскости стрельбы |
Sichtbarmachen der Flugbahn | провешивание траектории |
Skizze der Feuerverteilung | схема распределения огня |
Skizze der Orientierungspunkte | схема ориентиров |
Sperrbolzen der Öffnerwelle | стопор оси кривошипа |
Staffelung nach der Tiefe | эшелонирование в глубину |
steckengebliebener Rest der Patronenhülse | часть патронной гильзы, оставшаяся вследствие поперечного разрыва при экстрактировании |
steckengebliebener Rest der Patronenhülse | часть патронной гильзы, оставшаяся вследствие поперечного разрыва при извлечении |
Strahlausbreitung nach der Düse | расширение потока после выхода из сопла |
Streuen nach der Seite | стрельба с рассеиванием по фронту |
Streuen nach der Tiefe | стрельба с рассеиванием в глубину |
Streuung in der Entfernung | рассеивание по дальности |
Streuung in der Entfernung | вероятное отклонение по дальности |
Streuung in der Höhe | рассеивание по высоте |
Streuung in der Höhe | вероятное отклонение по высоте |
Streuung nach der Breite | рассеивание по направлению |
Streuung nach der Breite | вероятное отклонение по направлению |
Tabelle der Anfangsstellungen zum Schießen | таблица исходных данных для стрельбы |
Tabelle der Feuerwalze | таблица огневого вала |
Tabelle der Seitenverlegung für den Übergang vom parallelen Fächer auf Fächer anderer Arten | таблица доворотов для перехода от параллельного веера к другим веерам |
Tabelle der Signale | таблица сигналов |
Taktik der Artillerie | тактика артиллерии |
taktischer Einsatz der Atomwaffe | тактическое использование атомного оружия |
Tiefe der Formation | глубина построения |
Umstellen aus der Gefechtslage in die Marschlage | перевод из боевого положения в походное |
unterschiedliche Schussleistung der Geschütze | разнобой орудий |
Verbesserung für den Abgang der Visierlinie | поправка на увод линии прицеливания |
Verbesserung für den Verlust der Anfangsgeschwindigkeit | поправка на потерю начальной скорости |
Verbesserung für die Differenz der Drallabweichungen | поправка на разность дериваций (при переходе от одного заряда к другому) |
Verbesserung für die Nichtübereinstimmung der Aufsatzeinstellungen mit den tatsächlichen Erhöhungswinkeln | поправка на несоответствие установок прицела действительным углам возвышения |
Verbrauch an der Munition | расход боевых боеприпасов |
Verbrauch an der Munition | расход боевых припасов |
Verengen der Gabel | сужение вилки (при пристрелке) |
Verjüngung der Lafettenwände | сведение станин лафета |
Verkupferung der Züge | омеднение нарезов |
Verlangsamung der Schussfolge | сокращение темпа огня |
Verlangsamung der Schussfolge | уменьшение темпа огня |
Verlauf der Hauptkampflinie | начертание переднего края обороны |
Verlegung des Sprengpunktes auf der Flugbahn mit Stellschlüsseländerung | корректирование воздушных разрывов путём изменения установок взрывателя |
Verlängerung der Rohrseelenachse | продолжение оси канала ствола |
Verminderung der Geschossflugzeit | сокращение времени полёта снаряда |
Verriegelung der Achsfederung | выключение подрессоривания |
Verteilung der Ziele | распределение целей |
Vorbereitung der Anfangseinstellung | глазомерная подготовка исходных данных |
Vorbereitung der Anfangseinstellung | глазомерная подготовка исходных установок |
Vorbereitung der Anfangseinstellungen | подготовка исходных установок |
Vorbereitung der Anfangsstellungen | подготовка исходных установок |
Vorbereitung der Munition zum Schießen | подготовка боеприпасов к стрельбе |
vorderer Anschlagring der Vorholfeder | переднее упорное кольцо пружины накатника |
Vorhaltemaß der Entfernung | величина изменения расстояния |
Vorstand der Schlagbolzenspitze | выступание бойка ударника |
Wert der Veränderung in der Entfernung | величина изменения расстояния |
Wert der Veränderung in der Seite | величина изменения направления |
Wirkungsradius der Splitterwurfgranate | радиус сплошного поражения мины |
Wirkungswert der Mündungsbremse | энергетическая характеристика эффективности дульного тормоза |
Zahnbogen der Wiege | зубчатый сектор люльки |
Zentrum der Scheibe | яблоко мишени |
Zerstörung der Hindernisse | разрушение искусственных препятствий |
Zerstörung der Hindernisse | разрушение искусственных заграждений |
Zielwerk mit Richtkreis in der Seitenvorhaltebene | прицел с наклонным столом лимба угломера |
Zielwerk mit Richtkreis in der Seitenvorhaltebene | прицел с наклонным лимбом угломера |
Zugmittel der Artillerie | средства тяги артиллерии |
zum Wirkungsschießen in der Mitte der engen Gabel übergehen | переходить к стрельбе на поражение на установке прицела, отвечающей середине узкой вилки |
Zurückversetzung der Schildzapfen | смещение цапф в сторону казённого среза |
Zusammenwirken der Waffen | взаимодействие родов войск |
zwei zum gemeinsamen Nehmen der Seitenrichtung verbundene Geschütze | двухорудийная установка с общей горизонтальной наводкой стволов |
Änderung der Erhöhung | скачок прицела |
Änderung der Erhöhung | изменение угла возвышения |
Änderung nach der Seite | изменение по направлению |
Überprüfung der Nullinie | проверка нулевой линии (прицеливания) |
Übertragung der Nachrichten | ориентировка |