Russian | Japanese |
беда не приходит одна | 痛い上ウエの針 (на больное место да ещё иглой) |
буду здесь вот так, и ни одна душа и даже Будда меня не заметит | ここにこうしていようとはお釈迦様でも気がつくまい |
валить всё в одну кучу | 味噌もくそも一緒にする (смешивать мисо и дерьмо) |
все они одного поля ягоды | みんな同じ穴の狐だ (лисицы из одной норы) |
за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь | 虻蜂ハチ取らずになる (не поймать ни овода, ни осы) |
одна ласточка не делает весны | 一羽の燕では夏にならない |
одна ласточка не делает лета | 一羽の燕では夏にならない |
одно потеряешь, другое найдёшь | 損して得取れ |
одному полководцу слава – тысячам воинам смерть | 一将功成って万骨枯る (у одного полководца успех, а тысячи костей сохнут) |
от одного берега отстал, к другому не пристал | 沖もつかずいそにもっかない (и в открытое море не уходит, и к берегу не пристаёт) |