French | Russian |
amour sacré de la Patrie, conduis, soutiens nos bras vengeurs | святая любовь к Родине, веди и поддержи нашу руку мести (Alex_Odeychuk) |
amour sacré de la Patrie, conduis, soutiens nos bras vengeurs | святая любовь к Родине, веди и поддержи нашу руку мести (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
celui à qui on a coupé la tête ne pleure plus après ses cheveux | снявши голову, по волосам не плачут (marimarina) |
contre la volonté de qn | против воли (marimarina) |
contre nous de la tyrannie l'étendard sanglant est levé | против нас поднят кровавый флаг тирании (Alex_Odeychuk) |
céder la place à une génération plus jeune | уступить место молодому поколению (Alex_Odeychuk) |
céder la place à une génération plus jeune | уступить место более молодому поколению (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
18e arrondissement de la capitale | 18-й округ столицы (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
18e arrondissement de la capitale | 18-й округ столицы (Alex_Odeychuk) |
emporté par la mer | смытый морем (Alex_Odeychuk) |
filer sous la couette | юркнуть под одеяло (marimarina) |
frapper qqn au-dessous de la ceinture | бить ниже пояса (перен. z484z) |
frapper qqn au-dessous de la ceinture | бить ниже пояс (перен. z484z) |
ici ou là | здесь или там (Alex_Odeychuk) |
il y a toujours ta place à la table familiale | для тебя всегда есть место за семейным столом (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
la langue n'est pas un problème | язык – не проблема (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés | закон "Об информатике, файлах и гражданских свободах" (Alex_Odeychuk) |
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés | закон "Об информатике, файлах и гражданских свободах" (закон № 78-17 от 6 января 1978 г. Alex_Odeychuk) |
la nuit noire | чёрная ночь (Alex_Odeychuk) |
la pelle se moque du fourgon | смеётся совок над кочергой (marimarina) |
la pomme ne tombe pas loin du pommier | яблоко от яблони недалеко падает (marimarina) |
la présence des employés est obligatoire à toutes les réunions | присутствие сотрудников на всех собраниях обязательно (Alex_Odeychuk) |
la sécurité du territoire | безопасность территории (Alex_Odeychuk) |
la tête dans les nuages | голова в облаках (Alex_Odeychuk) |
la vie suit son cours | жизнь следует своему пути (Alex_Odeychuk) |
le glaive tombe toujours sur la tête qui a peur | меч падает на голову того, кто боится (z484z) |
garder les mains sur la couture du pantalon | держать руки по швам (marimarina) |
mettre à la porte | выставить за дверь (marimarina) |
nous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus | мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предков (La Marseillaise) |
nous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus | мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предков |
on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive | нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество (Paris Match, 2018) |
quoi des cohortes étrangères feraient la loi dans nos foyers ! | что эти чужеземные когорты cделали б законом для нас! (Alex_Odeychuk) |
rejoindre la communauté des abonnés | присоединяться к сообществу абонентов (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
rester sur la touche | оказаться за линией поля (kee46) |
serrer la ceinture | затянуть ремень (marimarina) |
sortir la tête de ce potage | высунуть голову из неопределённости (Alex_Odeychuk) |
sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents | под наши флаги пусть спешит победа громогласно (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents | под наши флаги пусть спешит победа громогласно (Alex_Odeychuk) |
tourner la page | перевернуть страницу |
à la fin du sommet | в конце саммита (Alex_Odeychuk) |
à la grosse tête | головастый (marimarina) |
être aux côtés de la famille | быть рядом с семьёй (Alex_Odeychuk) |