DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Insurance containing документ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бонд на случай внесения изменений в документыalteration bond
брокер по документамbroker of record
временный документ страховойbinder
гарантирующий документ о передаче права собственностиwarranty deed
документ о вступлении в силуattachment
документ о наличии действительного страхового полисаcertificate of currency (Vadim Rouminsky)
документ о передаче права собственностиdeed
документ о передаче права собственности с общей гарантиейgeneral warranty deed
документ об освобождении от оплатыfee waiver (медицинских услуг, визовых сборов iKar_Don)
документ об освобождении от претензийquit claim deed
документ подписанDocument signed
документ, подтверждающий продление срока действия вышеуказанного документаrenewal (Анна Ф)
Документ, раскрывающий информацию о франшизеFranchise Disclosure Document (greens-idea.com kurzova)
документы иностранного государстваdocuments issued in a foreign state (Example: If an insured event occurs outside the Russian Federation, the insurer shall have the right to accept documents issued in a foreign state. (Перевод: При наступлении страхового случая за границей Российской Федерации страховщик вправе принимать документы иностранного государства.) Пазенко Георгий)
документы о назначенииappointment papers (страхового агента)
документы по общей аварииaverage papers
документы, подтверждающие право требования страхового возмещенияproof of claim (alex)
документы против приёмкиDocuments against acceptance
"если в данном документе не предусмотрено иное"except as otherwise herein provided
защищённый документcovered instrument
оплата против документаCash against documents
соответствующие документыrelevant documents (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий)
Страховой случай считается наступившим, если он подтверждён соответствующими документамиan insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий)
страховые документыinstruments of insurance (полисы, договора 4uzhoj)
язык страховых документовinsurance parlance (Andrey Truhachev)