DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing от | all forms | exact matches only
RussianGerman
бегство от денегdie Flucht in die Sachwerte
в зависимости от оборотаumsatzabhängig (Лорина)
в случае отказа от акцептаim Falle der Akzeptverweigerung
вексель, срок оплаты которого исчисляется не от момента выставления, а от момента предъявления к акцептуZeitsichtwechsel
вексель, срок оплаты которого исчисляется не от момента выставления, а от момента предъявления к акцептуNichtsichtwechsel
временное отстранение от должностиAmtssuspension (vorläufige Suspendierung vom Amt (Suspension ist was ganz anderes - flüssiges Stoffgemisch (z.B. Bodylotion etc) q-gel)
выручка от лицензииLizenzerlös (Лорина)
выручка от продажVeräußerungserlös (Лорина)
денежное пособие свободное от налогов и взносовSteuer- und Sozialversicherungsbeitragsfreie Geldzuwendung
денежное пособие, свободное от налогов и взносовSteuer- und Sozialversicherungsbeitragsfreie Geldzuwendung
доход, от величины которого исчисляется размер обязательного взносаbeitragspflichtiges Einkommen
доход от инвестицийInvestitionsertrag
доход от капиталаKapitalertrag
доход от капиталаEinkommen aus Kapital
доход от капиталовложенийBeteiligungsertrag (Dinara Makarova)
доход от капиталовложенийAnlagegewinn
доход от налоговSteueraufkommen
доход от облигацийRenditen für Obligationen
доход от предпринимательской деятельностиGewinn aus der Unternehmertätigkeit Unternehmergewinn
доход от процентовZinseinkünfte
доход от прочих видов деятельностиErtrag von sonstigen Tätigkeitsarten (Лорина)
доход от сдачи в арендуMietertrag (Лорина)
доход от собственностиVermögensertrag
доход от собственностиErtrag aus Vermögen
доход от срочных счетовErtrag von Terminkonten
доход от участия в капиталеEinkommen vom Kapitalanteil (Лорина)
доход от ценных бумагRendite
доход от экспортаExporterlöse
доходы от отчислений от прибылиErträge aus Gewinnabführungen (Лорина)
доходы от распределения налогов между долями участияErträge aus Steuerumlagen an Beteiligungen (Io82)
доходы от трудовой деятельностиdie Einkommen aus Arbeitstätigkeit (wanderer1)
зависимость от банковAbhängigkeit von Banken
зависимость от кредиторовAbhängigkeit von Kreditoren
защита от валютных рисковAbsicherung vor Währungsrisiken
защита от инфляцииSchutz vor der Inflation
защита от колебаний процентных ставокAbsicherung gegen Zinssatzschwankungen
защита от кредитных рисковAbsicherung gegen Kreditrisiken
защита от курсовых потерьAbsicherung gegen Kursverluste
защита от эрозии покупательной способностиSchutz gegen die Herabsetzung der Kaufkraft
защитить от имущественных рисковgegen Vermögensrisiken absichern
защитить от инфляцииgegen die Inflation absichern
защитить от финансовых рисковvor finanziellen Risiken schützen
защищать от валютных рисковvor gegen Valutarisiken schützen
защищать от валютных рисковValutarisiken absichern
защищать от финансовых рисковvor finanziellen Risiken schützen
избавить от платежаvon einer Zahlung befreien
избавиться от долгаsich einer Schuld entledigen
индивидуальное страхование от несчастных случаевEinzelnunfallversicherung
капитализация дохода от ценных бумагRenditenkapitalisation
кредит, предоставляемый банком не от своего имени и не за свой счётVerwaltungskredit
лицо, уклоняющееся от уплаты налоговSteuerbetrüger (Andrey Truhachev)
лицо, уклоняющееся от уплаты налоговSteuersünder (Andrey Truhachev)
не иметь тайны от налоговых службkein Bankgeheimnis gegenüber den Steuerbehörden kennen
незначительно отличающиеся одна от другой ценыum Bruchteile differenzierender Kurs an der Börse
освобождать от обязанностиder Pflicht entbinden
освобождать от ответственностиder Verantwortung entheben
освобождать от ответственностиentbinden
освобождать от ответственностиder Verantwortung entbinden
освобождение валюты от привязиWährungsentbindung
освобождение от залогаLastenfreistellung (inplus)
освобождение от налогаSteueraussetzung ((напр., на энергоносители – дизтопливо, при использовании его как материала производственного назначения для судов Malyj)
освобождение от налоговSteuerfreiheit Erlassung von Steuern
освобождение от налоговSteuerbefreiung Steuererlass
освобождение от налогообложенияFreistellung von Steuern
освобождение от обязательствEnthebung von der Verpflichtung
освобождение от оплатыBefreiung von der Bezahlung (Лорина)
освобождение от ответственностиIndemnität при исполнении бюджета
освобождение от ответственностиEntbindung von der Verantwortung
освобождение от пошлиныZollfreiheit
освобождение от финансового обязательстваEntlastung von der Finanzverpflichtung
освобождение от финансового обязательстваEnthebung von der Finanzverpflichtung
остаток от расходовAusgabenrest
отказ от акцептаAblehnung von Akzept
отказ от выплаты дивидендаVerzicht auf die Dividendenausschüttung
отказ от договораAblehnung des Vertrags
отказ от долгаSchuldverweigerung
отказ от должностиsein Amt niederlegen
отказ от единой европейской валютыAustritt aus dem Euro (Lana81)
отказ от заключения договораden Vertragsabschluss ablehnen
отказ от ликвидностиLiquividitätsverzicht
отказ от права голосаVerzicht auf das Stimmenrecht
отказ от проведения сделкиein Geschäft aufgeben
отказ от твердого паритетаVerzicht auf die feste Parität
отказ от требованийVerzicht auf die Forderungen
отказ от уплаты задолженностиZurückweisung des gesetzlichen Zahlungsmittels
отказ от уплаты задолженностиRepudiation
отказать от должностиsein Amt niederlegen
отказать от заключения договораden Vertragsabschluss ablehnen
отказать от проведения сделкиein Geschäft aufgeben
отказаться от заключения договораden Vertragsabschluss ablehnen
отказаться от планаeinen Plan verwerfen
отказаться от планаeinen Plan aufgeben
отказаться от премииauf die Prämie verzichten
отказаться от проведения сделкиein Geschäft aufgeben
отказаться от своих обязательствsich der Verpflichtung entziehen
отказаться от уплатыdie Zahlung verweigern
отказывать от должностиsein Amt niederlegen
отказывать от заключения договораden Vertragsabschluss ablehnen
отказывать от проведения сделкиein Geschäft aufgeben
отказываться от должностиsein Amt niederlegen
отказываться от заключения договораden Vertragsabschluss ablehnen
отказываться от искаdie Klage zurückziehen
отказываться от праваein Recht aufgeben
отказываться от своих правsein Recht aufgeben
отказываться от своих правauf ein Recht verzichten
отказываться от участияTeilnahme absagen
откладывать от уплаты задолженностиRepudiation
откладывать от уплаты задолженностиZurückweisung des gesetzlichen Zahlungsmittels
отклоняться от паритета вверх-внизvon Parität nach oben – unten abweichen
отклоняться от паритета вверх-внизvon Parität nach oben/unten abweichen
отключение от нормNormalabweichung
отключение от нормативных затратAbweichung von den Kostennormativen
отключение от паритетаAbweichung von Parität
отключение от предложенияAngebotsabweichung
отключение фактических затрат от плановыхKostenabweichung des Anspruchs
отключение цены от стоимостиWert-Preisabweichung
отрыв от золотого стандартаLoslösung vom Goldstandard
отстранение от должностиEnthebung eines Amtes
отступление от правилVerstoß gegen die Regeln
отступление от правилVerletzung der Regeln
отступление от правилAbweichung von den Regeln
отступление от условий договораVerstoß gegen den Vertrag
отступление от условий договораVerletzung des Vertrages
отчисление в бюджет от прибылейGewinnabführung an den Haushalt
отчисления от прибылиGewinnabführungen
перемещение дохода от процентаVerlagern der Zinsertrage
переход от плановой экономики к рыночнойÜbergang von der Planwirtschaft zur Marktwirtschaft
поступления от премий по договорам прямого страхованияPrämieneinkünfte aus dem Direktversicherungsgeschäft (ichplatzgleich)
поступления от услуг по перестрахованиюEinkünfte aus Rückversicherungsleistungen (ichplatzgleich)
право кредитора требовать от заёмщика документа о платёжеспособностиOffenlegungspflicht
при отказе отunter Verzicht auf
прибыль от продажVerkaufsgewinn (Лорина)
прибыль от продажиVertriebsmarge (Лорина)
прибыль от проектаProjektgewinn (Лорина)
прибыль, получаемая от экономииVerbrauchsgewinn (сырья энергии и т. п.)
протест векселя в связи с отказом от акцептаWechselprotest mangels Annahme
резервы, образуемые за счёт отчислений от прибылиGewinnrücklagen
свидетельство об освобождении от уплаты налоговFreistellungsbescheinigung (Paul42)
свобода от обложения налогамиSteuerfreiheit
свобода от обложения сборамиGebührenfreiheit
свободно от затратfrei von Auslagen (Лорина)
свободно от расходов и затратfrei von Kosten und Auslagen (Лорина)
свободный от сборовsteuerfrei
свободный от тарифовzollfrei
свободный от тарифовgebührenfrei
создать портфель, защищённый от рисковeinen risikoloses Hedgeportefeuille zusammenstellen
создать портфель, защищённый от рисковeinen risikoloses Portfeuille konstruieren
создать портфель, защищённый от рисковeinen risikoloses Portfeuille zusammenstellen
создать портфель, защищённый от рисковeinen risikoloses Hedgeportefeuille konstruieren
страдать от недостаткаan Mangel an ... leiden
страдать от потерьvon Verlusten betroffen sein
страхование от кредитного рискаKreditrisikoversicherung
страхование от рискаVersicherung gegen ein Risiko
страхование от риска обесцененияVersicherung gegen Währungsabwertung
страхование от ущерба, причинённого непогодойSturmversicherung
страхование ответственности директоров и должностных лиц от исков третьих лицD&O-Versicherungsschutz (Directors-and-Officers-Versicherung Io82)
страховать от рисковgegen Risiken versichern
товары, очищенные от таможенной пошлиныzollfreie Waren
убежище с от налоговSteuerzuflucht
увеличение выручки от продажErhöhung des Verkaufserlöses (wanderer1)
уклонение от налоговSteuerhinterziehung (Andrey Truhachev)
уклонение от уплаты налоговSteuerflucht
уклоняться от контроляder Kontrolle entzogen sein
уклоняться от налогаder Steuer entgehen
уклоняться от уплаты налогаSteuern hinterziehen
уклоняться от уплаты налоговsteuerflucht begehen (ostrike)
уклоняться от уплаты пошлиныden Zoll hinterziehen
ущерб от просрочки платежаVerzugsschaden (Лорина)
финансирование за счёт привлечения ссуд от третьих лицDarlehensfinanzierung
финансовый результат от обычной деятельностиErgebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit (Soldat Schwejk)
финансовый результат от обычной хозяйственной деятельностиErgebnis aus der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit (Лорина)
частичное освобождение от налоговTeilsteuererlass