DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing за | all forms | exact matches only
RussianGerman
акция за наличный расчётBaraktie
акция за наличный расчётAktie gegen Barzahlung
борьба за рынки сбытаKampf für Absatzmärkte
бухгалтер, ответственный за начисление заработной платыPersonalverrechner (viktorlion)
ведомство по надзору за финансовым рынкомFMA (Лорина)
ведомство по надзору за финансовым рынкомFinanzmarktaufsichtsbehörde (norbek rakhimov)
взнос за полугодиеHalbjahresrate (Лорина)
взяться за обещающий успех проектerfolgversprechendes Projekt anpacken
внедрение за границуEindringung ins Ausland
возврат денег за услугиRückzahlung der Leistungen (Лорина)
возмещение за авальAvalprovision
вознаграждение за представительствоAufwandsentschädigung
вознаграждение за трудArbeitsentgeld
выплата из бюджета за счёт налога с оборотаRückerstattung von Umsatzsteuerbeträgen
вырываться за пределы валютного курсаaus der Bandbreite ausbrechen
выходить за пределыdie Grenzen übersteigen
выходить за пределыdie Grenzen überschreiten
дифференцированный сбор за возврат вкладаgestaffelte Rücknahmegebühr
долги за дебиторомForderungen
долги за дебиторомForderung
доплата за работу в праздничные и выходные дниLohnzuschlag für Sonn- und Feiertagsarbeit
доплата за срочностьExpresszuschlag (Лорина)
доплаты за сплавы и металлLZ/M (Лорина)
доплаты за сплавы и металлLegierungs- und Metallzuschläge (Лорина)
за аналогичный периодfür den Vergleichszeitraum (Лорина)
за безналичный расчётgegen bargeldlose Zahlung (Лорина)
за безналичный расчётgegen bargeldlose Verrechnung (Лорина)
за бесценок продатьunter unterm Preis verkaufen
за бесценок продатьunter dem Preis verkaufen
за ваш счётzu Ihren Lasten (nevercallmealex)
за вычетомabz. (Лорина)
за вычетомminus
за вычетомabzgl. (Лорина)
за вычетом инфляцииunter Inflationsratenabzug
за вычетом сборомunter Abzug der Gebühren
за вычетом скидкиunter Abzug des Rabattes
за день до истечения срокаeinen Tag vor Fälligkeit
за исключениемmit Ausnahme von
за наличныеgegen bar
за наличные не продаётсяnicht gegen bar zu verkaufen (Andrey Truhachev)
за наличный расчётgegen Barzahlung
за наличный расчёт не продаётсяnicht gegen bar zu verkaufen (Andrey Truhachev)
за общие средстваaus gemeinsamen Mitteln (Лорина)
за отдельную платуgegen zusätzliche Gebühr (Лорина)
за отсутствием акцептаmangels Akzepts
за платуgegen Zahlung
за платуgebührenpflichtig
за платуgegen Geld
за платуgegen Gebühr (Лорина)
за подписьюunterzeichnet
за подписьюmit der Unterschrift
за полценыfür zum halben Preis
за полценыfür den halben Preis
за собственные средстваfür eigene Mittel (Лорина)
за средстваaus Mitteln (Лорина)
за счётauf Rechnung von.
за счёт общих средствaus gemeinsamen Mitteln (Лорина)
за счёт собственных средствaus eigenen Mitteln (Лорина)
за счёт средствaus Mitteln (Лорина)
за счёт средств бюджетаaus Haushaltsmitteln (Io82)
за унцию чистого золотаje Unze Feingold
за унцию чистого золотаpro Unze
завершение счетов за хозяйственный годJahresabschluss
задолженность по оплате за обучениеSchulgeldrückstand (Andrey Truhachev)
Закон о надзоре за платёжными услугамиZahlungsdiensteaufsichtsgesetz (lora_p_b)
закон о санкциях за просрочку платежаSteuersäumnisgesetz
защита инвестиций за границейSchutz der Auslandsinvestitionen
из-за недостаткаwegen des Mangels an.
из-за отсутствияwegen Mangels an
иметь филиалы за границейüber Niederlassungen im Ausland verfügen
инвестиции за счёт собственных средствEigeninvestitionen
итог деятельности за годJahresbilanz
итоги за годJahresbilanz
какова цена заwie hoch ist der Preis für
капиталовложения за границейInvestitionen im Ausland
комиссионные за акцептAkzeptprovision
комиссионные за валютные операцииProvision für Währungsgeschäfte
комиссионные за выплату процента и т.п.Einlösungsprovision
комиссионные за делькредереDelkredereprovision
комиссионные за досрочный платёжProvision für vorfristige Zahlung
комиссионные за инкассоInkassoprovision
комиссионные за подтверждениеBestätigungsprovision
комиссионные за ручательствоBürgschaftsvergütung
комиссионные за ручательствоBürgschaftsprovision
комиссионные за учёт векселейDiskontprovision
комиссия за оформление кредитаKreditgebühr (norbek rakhimov)
компенсация за ответственностьHaftungsvergütung (Лорина)
контроль за денежной массойKontrolle über die Geldmasse
контроль за операциями на биржеKontrolle über die Börsengeschäfte
контроль за переводамиTransferkontrolle
контроль за расходамиAusgabenkontrolle
кредит, предоставляемый банком не от своего имени и не за свой счётVerwaltungskredit
кредиторская задолженность за услугиDienstleistungsverbindlichkeiten (Лорина)
наблюдение за допуском ценных бумагÜberwachung des Wertpapierzugangs
наблюдение за конъюнктуройKonjunkturbeobachtung
наблюдение за рынкомMarktbeobachtung
надбавка за рассрочку платежаRatenzuschlag (Лорина)
надбавка за рассрочку платежаZuschlag für Raten-Zahlung
надзор за банкамиBankenaufsicht
надзор за банкамиAufsicht über die Banken
надзор за валютными рынкамиAufsicht über Devisenmärkte
надзор за денежной массойÜberwachung über die Geldmengebewegung
надзор за денежной массойAufsicht über die Geldmengebewegung
надзор за деятельностью биржиBörsenaufsicht
надзор за исполнением законовKontrolle über den Vollzug der Gesetze
надзор за распределением кредитаÜberwachung bei der Kreditverteilung
надзор за распределением кредитаKreditüberwachung
надзор за страховыми операциямиVersicherungsaufsicht
операции банка за свой счётEigengeschäfte
операции за собственный счётEigengeschäfte einer Bank
операции на бирже по поручению и за счёт клиентаKundengeschäfte
оплата за часть годаunterjährige Zahlung (напр. Лорина)
орган контроля за ценамиPreisüberwachungssstelle
оставить за собой право принять решениеdie Entscheidung vorbehalten
ответственность за эмиссиюFederführung der Emission
Пенсионное обеспечение лиц, проживающих за границейRiA (Rentenempfänger im Ausland finanzamt-rente-im-ausland.de ir_obu)
пенсия за счёт ассигнований из государственного бюджетаRente aus dem Staatshaushalt
пеня за просрочку платежаVersäumniszuschlag
перевести деньги за границуGeld ins Ausland überweisen (Andrey Truhachev)
перевести деньги за рубежGeld ins Ausland überweisen (Andrey Truhachev)
переводить деньги за границуGeld ins Ausland überweisen (Andrey Truhachev)
переводить деньги за рубежGeld ins Ausland überweisen (Andrey Truhachev)
плата за арендуMietpreis (Лорина)
плата за наёмMietpreis
плата за оборотные средстваUmlaufmittelabgabe
плата за пользование банковским сейфомSchließfachgebühr in der Bank
по первоначальной стоимости за вычетом амортизацииzu Anschaffungskosten abzüglich Abschreibungen (Vorbild)
по первоначальной стоимости за вычетом резерва под обесцениваниеzu Anschaffungskosten abzüglich Wertminderungsrückstellungen (Vorbild)
погоня за прибыльюProfitgier
погоня за прибыльюJagd nach Profit
подведение итогов за годJahresabschluss
покупать за наличные деньгиgegen bar kaufen
покупать за наличные деньгиgegen Kasse kaufen
покупать за наличные деньгиfür Bargeld kaufen
покупать за собственный счётfür eigene Rechnung kaufen
покупать за собственный счётauf eigene Rechnung kaufen
получать деньги в качестве взятки за сохранение тайныSchweigegeld bekommen
получение прибыли за счёт своей хозяйственной деятельностиErwirtschaftung des Gewinns
потери из-за колебаний валютных курсовVerlusten aus Kursänderungen (Dinara Makarova)
предлагать акции по цене ... за штукуAktien zum Stückpreis von ... anbieten
предоплата за годJahresvorauszahlung (Лорина)
представительство за границейVertretung im Ausland
представительство за границейRepräsentanz im Ausland
премия за производительность трудаMengenleistungsprämie (Лорина)
премия за соблюдение сроковTermineinhaltungsprämie (Лорина)
премия за экономию времениZeitersparnisprämie (Лорина)
продажа за наличный расчётKasseverkauf
продать за полценыzum halben Preis verkaufen (Лорина)
продать за полценыfür den halben Preis verkaufen (Лорина)
производить финансирование за счётfinanzieren aus etwas (чего-либо)
процент за арендуPachtzins
процент за кредитKreditzins
процент за кредитSollzins (Anders1986)
размер вознаграждения за репортированиеZuschlag
размер вознаграждения за репортированиеReportkurs an der Börse
расторжение с предупреждением за месяцnach einmonatiger Aufkündigung
расходы на уход за ребёнкомKinderbetreuungskosten (Лорина)
резервы, образуемые за счёт отчислений от прибылиGewinnrücklagen
рента за дефицитностьKnappheitsrente
сбор за ведение контокоррентного счетаKontoführungsgebühr (в банке)
сбор за посредничествоVermittlungsgebühr (в операциях с ценными бумагами)
сбор за посредничествоMaklergebühr (в операциях с ценными бумагами)
сбор за посредничествоProvisionsgebühr (в операциях с ценными бумагами)
сбор за посредничествоCourtage (в операциях с ценными бумагами)
сбор на денежные переводы за границуTransfergebühr
сборщик налогов за арендуMieteneintreiben (anoctopus)
сделка за наличный расчётKassageschäft
скидка за качествоQualitätrabatt
скидка за платёж наличнымиSkonto
сохранять за собой правоdas Recht vorbehalten
средний заработок за деньtäglicher Durchschnittsverdienst
стимул к капиталовложениям за границуAuslandsinvestitionsanreiz
стимулирование инвестиций за границуAuslandsinvestitionsstimulierung
сумма компенсации за причинение ущербаLeistung zum Ausgleich eines Vermögensschadens (ichplatzgleich)
счёт за предоставленные услугиGebührennote (напр., переводчика Лорина)
счёт за продажуVerkaufskonto
уведомление за 7 дней до предварительного уведомления7 Tage bis zur Voranzeige vorherigen Benachrichtigung
Федеральное ведомство по надзору за финансовым секторомBundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Oxana Vakula)
Федеральное управление по надзору за финансовыми рынкамиEidgenössische Finanzmarktaufsicht (Швейцарии nerdie)
филиал за границейAuslandsniederlassung
филиал за границейausländische Filiale
филиал за границейausländische Niederlassung
филиал за границейAuslandsabteilung
финансирование дебиторской задолженности за счёт пула факторовcrowd factoring (sco2ttish)
финансирование за счёт импортаEinfuhrfinanzierung
финансирование за счёт привлечения резервовFinanzierung über Rückstellungen
финансирование за счёт привлечения ссуд от третьих лицDarlehensfinanzierung
внешнее финансирование за счёт привлечения чужого капиталаFremdfinanzierung
финансирование за счёт собственных средствFinanzierung aus eigenen Mitteln (внутреннее)
финансирование за счёт собственных средствInnenfinanzierung (средств предприятия внутреннее)
финансирование за счёт собственных средствEigenfinanzierung Selbstfinanzierung (внутреннее)
финансировать за счёт собственных средствmit eigenen Mitteln finanzieren (Andrey Truhachev)
штраф за простойStandgeld
эксплуатационные платежи за объекты арендыMietnebenleistungen (dolmetscherr)