Russian | English |
беспоставочная доля участия | undeliverable participation (Alexander Matytsin) |
выйти из доли | divest of (ckasey78) |
высокая доля клиентов как покупателей категории товара/услуг | High product penetration of clients (Konstantin 1966) |
денежная доля | cash portion (Mag A) |
десятая доля процента | basis point |
договор о получении доли участия | farm-in agreement (thisiscrazy) |
доля бенефициарного владения | beneficial ownership interest (tlumach) |
доля в капитале, дающая право голоса | voting capital (Soulbringer) |
доля в финансовом результате прибыли или убытке ассоциированных зависимых компаний | share of result in associate (Yeldar Azanbayev) |
доля валют, в которых представлены активы | currency exposure limits (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем d. Forum Saver) |
доля вложений в акции в общем инвестиционном портфеле | equity exposure (Ремедиос_П) |
доля вложений в недвижимость | exposure to the real estate segment (агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
доля вложений в основной капитал | fixed investment ratio (в национальном доходе) |
доля вложений в строительство | exposure to the construction segment (агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
доля заёмных средств во всём капитале фирмы | debt ratio (предприятия) |
доля иностранного участия акционерной компании | foreign equity |
доля меньшинства | non-controlling interest (Yeldar Azanbayev) |
доля миноритариев / миноритарных акционеров | minority interest |
доля компании или какого-либо продукта на соответствующем рынке | market share |
доля нового выпуска ценных бумаг, которая ещё не была продана на рынке | float |
доля оборотных средств в активах | current asset to total asset ratio (foina_cale) |
доля потребителей, принявших маркетинговое предложение | take rate (ознакомиться с рекламными материалами, предложение купить товар, предложение скидки на товар, предложение посетить выставку-ярмарку (распродажу) и т. д. Alex Lilo) |
доля проблемной задолженности в общем объёме выданных кредитов | non-performing loans ratio (CNN Alex_Odeychuk) |
доля проблемной задолженности в общем объёме кредитов | non-performing loans ratio (CNN Alex_Odeychuk) |
доля продукта, достающаяся данному фактору | factor reward (производства) |
доля просроченных кредитов | loan delinquency rate (Alexander Matytsin) |
доля просроченных ссуд | loan delinquency rate (Alexander Matytsin) |
доля работающих в трудоспособном населении | participation ratio in the labour force |
доля субучастия | subparticipation (Alexander Matytsin) |
доля удельной валовой маржи в цене единицы продукции | contribution margin percentage (knigi-uchebniki.com Ася Кудрявцева) |
доля удельной валовой маржи в цене единицы продукции | contribution margin ratio (knigi-uchebniki.com Ася Кудрявцева) |
доля удельной валовой маржи в цене единицы продукции | contribution margin (Ася Кудрявцева) |
доля управления | managers' share (Alex Lilo) |
доля управления | management share (Alex Lilo) |
доля участия в акционерном капитале | stock |
доля участия в капитале | equity allocation (Alexander Matytsin) |
доля участия в косвенном кредитовании | indirect loan participation (Alexander Matytsin) |
доля участия в прямом кредитовании | direct loan participation (Alexander Matytsin) |
доля четырёх крупнейших фирм в суммарном показателе отрасли | four-firm concentration ratio (напр., в объёме производства) |
допустимая доля дефектных изделий | acceptable quality level |
иметь долю в размере 95,5 % | hold a 95.5% stake (в уставном капитале; англ. цитата – из новостного сообщения Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
иметь долю иметь процентный доход | have interests |
квалифицированный продавец доли участия | qualification participation seller (Alexander Matytsin) |
компания с большой долей привлечённого капитала | highly geared company (UK Alexander Matytsin) |
ликвидационная доля | liquidation share (Andy) |
недостаточная доля заёмных средств | under-gearing (Leonid Dzhepko) |
неконтролирующая доля | noncontrolling interests (audit-it.ru elena.sklyarova1985) |
необеспеченная доля участия | unfunded participation (Alexander Matytsin) |
операция с высокой долей заёмных средств | highly geared transaction (Alexander Matytsin) |
опцион на увеличение доли | earn-in (Fesenkos) |
основная доля кредита | principal on the loan (You take out a loan to buy some business equipment. The cost of the equipment is $10,000, but you are contributing $2,000 in a down payment, so the principal on the loan will be $8,000. thebalance.com ART Vancouver) |
Первоначальная доля акционера в фирме | toehold (Используется в сделках M&A CR7) |
передавать часть доли в уставном капитале компании Х в доверительное управление с утверждением управителя Казначейством | transfer part of its stake in X to a trust whose trustee will be approved by the Treasury (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
перераспределять долю валют, в которых представлены активы | readjust currency exposure limits (англ. перевод предложен пользователем d. Forum Saver) |
покупатель долей участия | participation buyer (Alexander Matytsin) |
покупатель доли участия | participation buyer (Alexander Matytsin) |
покупать долю в размере 76 % | buy a 76 percent stake (уставного капитала; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
получать долю в уставном капитале | take ownership stakes in (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
правомочный продавец доли участия | qualifying participation seller (Alexander Matytsin) |
продажа доли акций, принадлежащей государству на открытом рынке | stock floatation (sega_tarasov) |
продажа своей доли в компании | sale of equity investments (Andy) |
пропорциональная доля установленных взносов | pro rata share of the assessed contributions (ООН) |
Разделение в соответствии с долей участия в | heads up basis (чем-либо; Противоположным значением является carry basis Nickev) |
размывание доли собственности | share dilution (gchupin) |
размывать долю собственности | dilute share (gchupin) |
с большой долей заёмных средств | highly geared (UK Alexander Matytsin) |
с разумной долей вероятности | reasonably likely (Henadz) |
с разумной долей заёмных средств | reasonably leveraged (Ремедиос_П) |
снижение доли заёмных средств | deleveraging (YelenaPestereva) |
снижение доли заёмных средств | deleverage (TermCommittee) |
собственная оплаченная доля капитала акционерного общества | shareholders interest |
сокращение доли заёмных средств | deleveraging |
"соответствующая процентная доля" | PIP (минимальный шаг изменения валютной котировки; percentage in point eugeene1979) |
"соответствующая процентная доля" (минимальный шаг изменения валютной котировки | PIP (percentage in point eugeene1979) |
списание продажа доли участия в компании | stake disposal (MaryJeffers) |
существенная доля | material interest (в капитале tlumach) |
уплата годовой доли основного долга и процентов по долгосрочному долгу | debt service (займу) |
экономическая доля | economic interest (Ремедиос_П) |
эмиссионный доход по долям участия | share premium (Alexander Matytsin) |