Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
French
Italian
Japanese
Portuguese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
Finances
containing
deren
|
all forms
German
Russian
Abbreviatur
der
Aktie
аббревиатура акции
Abhebung
der
Beschlagnahme
отмена ареста имущества
Abschaffung
der
Beschränkungen
устранение ограничений
Abschaffung
der
Beschränkungen
снятие ограничений
Abschaffung
der
Beschränkungen
отмена ограничений
Abschaffung
der
Besteuerung
выведение из-под налогообложения
Abschaffung
der
Einschränkungen
устранение ограничений
Abschaffung
der
Kreditbeschränkung
упразднение системы ограничения кредита
Abschaffung
der
Kreditrestriktion
упразднение системы ограничения кредита
Abschaffung
der
Quellensteuer
отмена налога у источника
Abschaffung
der
Stelle
ликвидация должности
Abschaffung
der
Währungskontrolle
отмена валютного контроля
Abweichung
der
Preise vom Wert
несовпадение цены и стоимости
Akkreditiv mit Beifügung
der
Bestätigung
аккредитив с добавлением подтверждения
Akkreditiv ohne Beifügung
der
Bestätigung
аккредитив без добавления подтверждения
Aktien an
der
Börse einführen
передавать акции на биржу
Aktien an
der
Börse placieren
размещать акции на бирже
Aktien
der
zusätzlichen Ausgabe
акции дополнительного выпуска
(
Лорина
)
Aktien unter
der
Bevölkerung unterbringen
размещать акции среди населения
Aktienvenvässerung Verwässerung
der
Aktien
разводнение акций
Aktion
der
verschiedenen Kapitale aufeinander
воздействие разных капиталов друг на друга
Aktiva
der
Betriebe
активы предприятий
aktiver Unterschiedsbetrag aus
der
Vermögensverrechnung
превышение активов пенсионного плана над обязательствами по пенсионному плану
(
Io82
)
Anerkennung
der
Ansprüche
признание претензии
Anerkennung
der
Klageansprüche
признание исковых требований
Anlegung
der
Reserven
создание резервов
(
Лорина
)
Anrechnung
der
Kosten
отнесение расходов
Anrechnung
der
Steuer
начисление налога
Anrechnung
der
Verzugsstrafe
начисление пени
Anschwellen
der
Geldmenge
приток денежной массы
Anschwellen
der
Geldmenge
наплыв денежной массы
Anschwellen
der
Krise
нарастание кризиса
Antrag auf Änderung
der
Anschrift
заявление об изменении адреса
Art
der
Veranlagung
für die Erhebung von Steuern
способ обложения
Art
der
Zurechnung
способ включения в себестоимость
(расходов)
Arten
der
Finanzinstrumente
виды финансовых инструментов
auf
der
Auktion
на аукционе
(
Лорина
)
auf
der
Börse auftreten
выступать на бирже
auf
der
Grundlage des Kurses
на базе курса
Aufgabe
der
Anleihe
выпуск займа
Aufgliederung
der
Haushaltsmittel
распределение бюджетных средств
Aufschlüsselung
der
Haushaltsmittel
распределение бюджетных средств
Aufschub
der
Börsensitzung
перенесение рабочего сеанса
(на бирже)
Aufschub
der
Fälligkeit der Bankund Anleiheverbindlichkeiten
перенесение срока платежа по банковским и заёмным обязательствам
Aufschub
der
Fälligkeit der Verbindlichkeiten
перенесение срока платежа по долговым обязательствам
Aufschub
der
Wechselbegebung
отсрочка оплаты векселя
Aufschub
der
Wechseleinlösung
отсрочка оплаты векселя
Aufschub
der
Zahlungsverpflichtungen
перенесение срока обязательных платежей
Aufstieg
der
Inflation
повышение инфляции
Aufstockung
der
Devisenreserven
увеличение валютных резервов
Ausbruch
der
Währungserschütterung
вспышка валютных потрясений
Ausbruch
der
Währungskrisen
вспышка валютных кризисов
Ausbruch
der
Währungsturbulenzen
вспышка валютных потрясений
Ausdehnung
der
Finanzmittel
увеличение финансовых средств
Ausdehnung
der
liquiden Mittel
увеличение ликвидных средств
Ausfertigung
der
Rechnungen
выставление счетов
Ausgabe
der
Aktien
эмиссия акций
(
dolmetscherr
)
Ausgabe
der
Geldeinlage
выдача денег с вклада
Ausgabe
der
Geldmittel
расходование средств
(
Лорина
)
Ausgabe
der
Mittel
выдача средств
Ausgabe
der
Staatsanleihe
выпуск государственного займа
Ausgabe
der
Wertpapiere
выдача ценных бумаг
Ausgang
der
Firma auf die Börse
выход фирмы на биржу
Ausgleichen
der
Zahlungsbilanz
самосбалансирование платёжного баланса
Ausmaß
der
Bilanz
размер баланса
Ausmaß
der
öffentlichen Verschuldung
размер задолжности государственной
Ausschöpfung
der
inneren Reserven
использование внутренних резервов
Aussetzung
der
Zahlungen
прекращение платежей
Ausstellung
der
Inhabertratte
выставление переводного векселя на предъявителя
Ausstellung
der
Police
выдача полиса
Auswahl
der
Währung
выбор валюты
Automatisierung
der
Bankoperationen
автоматизация банковских операций
Automatisierung
der
Börsenaufträge
автоматизация передачи биржевых поручений
Automatisierung
der
Büroarbeiten
автоматизация конторских работ
Automatisierung
der
Geschäftsarbeiten
автоматизация конторских работ
Automatisierung
der
Kontorarbeiten
автоматизация конторских работ
Automatisierung
der
Kontor-arbeiten
автоматизация конторских работ
außerhalb
der
bestehenden Rangfolge
во внеочередном порядке
Bedienung
der
Altlasten
обслуживание старой задолженности
Bedienung
der
Altschulden
обслуживание старых долгов
Bedienung
der
Staatsschuld
обслуживание государственного долга
Bedienung
der
Verbindlichkeiten
обслуживание обязательств
Bedingungen
der
gegenseitigen Devisenkonvertierbarkeit
der Devisenkonvertibilität
условия взаимной обратимости валют
Begleichung
der
Forderung
погашение задолженности
(
Лорина
)
Begleichung
der
Kosten
покрытие расходов
(
Лорина
)
Begleichung
der
Rechnung
очистка счета
Begleichung
der
Schuld
погашение долга
Begleichung
der
Schulden
оплата долговых обязательств
Begleichung
der
Verschuldung
погашение задолжности
Begleichung
der
Vorauszahlung
погашение авансового платежа
(
Лорина
)
Begleichung
der
Zahlungen
покрытие платежей
Begrenzung
der
Ausgaben
ограничение расходов
Belegrevision Revision an Hand
der
Belege
документальная ревизия
Beratung in
der
Kapitalplazierung
консультация по размещению капитала
Beratung in
der
Unternehmensfinanzierung
консультация по финансированию предприятия
Berechnung
der
Ausgaben von Haushaltsorganisationen auf der Grundlage von Haushaltsnormen
нормирование расходов бюджетных учреждений
Berechnung
der
Ausgaben von Haushaltsorganisationen auf der Grundlage von Haushaltsnormen
нормированный расходов бюджетных учреждений
Berechnung
der
Einnahmen und Ausgaben
учёт прихода и расхода
Berechnung
der
Haushaltssätze
бюджетное исчисление
Bereicherung
der
Finanzmagnaten
обогащение финансовых магнатов
Bewegung
der
Auslandswährung
движение иностранной валюты
Bewertung
der
Aktien
оценка акций
Bewertung
der
Aktiva
оценка активов
(
Лорина
)
Bewertung
der
Finanzstabilität
оценка финансовой устойчивости
Bewertung
der
Grundfonds
оценка основных фондов
Bewertung
der
Kreditfähigkeit
оценка кредитоспособности
Bewertung
der
Kreditobjekte
оценка кредитных объектов
Bewertung
der
Kreditwürdigkeit
оценка кредитоспособности
Bezug
der
Rente
получение ренты
Bilanz
der
Dienstleistungen
баланс услуг
Bilanz
der
Einnahmen und Ausgaben der Bevölkerung
баланс доходов и расходов населения
Bilanz
der
internationalen Verbindlichkeiten und Forderungen
баланс международной задолженности и требований
Bilanz
der
"unsichtbaren" Operationen
баланс по "невидимым" операциям
Bilanz
der
vereinnahmten und ausgezahlten Prozentsatze
баланс полученных и выплаченных процентов
Bindung
der
Finanzressourcen
иммобилизация финансовых ресурсов
chronisches Anwachsen
der
Staatsschulden
хроническое нарастание государственных долгов
Datum
der
Einreichung
дата подачи
(документов и т. п.)
Datum
der
Einreichung
дата подачи
документов и т.п.
Datum
der
Zinszahlung
дата выплаты процентов
Dauer
der
Führung eines Sparkontos
срок хранения вклада
den
vollständigen Transfer der Gewinne nach Hause garantieren
гарантировать перевод прибыли в полной мере домой
den
Weg der Währungsautonomie beschreiten
вставать на путь валютной автономии
den
Wert der Mark absichern
обеспечивать стоимость марки
den
Wert der Mark sichern
обеспечивать стоимость марки
den
Wert der Scheine bestimmen
определять достоинство купюр
der
Bestreuerang unterliegen
подлежать обложению налогами
der
erste Begünstigte
первый бенефициар
der
Inflation widerstehen
противостоять инфляции
der
Kontrolle entzogen sein
уклоняться от контроля
der
Markt ist erschöpft
нет сбыта
der
Privatisierung unterliegen
подлежать приватизации
der
qualifizierte Vermögenswert
квалифицируемый актив
IAS 23
(
molotok
)
der
Rückgabe unterliegen
подлежать возврату
der
Rückzahlung unterliegen
подлежать возврату
(
Лорина
)
der
Steuer entgehen
уклоняться от налога
der
Tilgung zugrundeliegen
подлежать погашению
(
Лорина
)
der
Tilgung zugrundeliegend
подлежащий погашению
(
Лорина
)
der
Zahlungstermin rückt heran
приближается срок платежа
der
zweite Begünstigte
второй бенефициар
die
Ansprüche aus der Garantie
требования по гарантии
die
Einlösung der Zertifikate
выплата по сертификатам
die
Fälligkeit der Verbindlichkeiten hinausschieben
переносить срок исполнения
(обязательств)
die
Kapitalflucht aus der Frank-in die DMark-Zone
бегство капиталов из зоны франка в зону марки
die
Rückzahlung der Geldmittel leisten
осуществить возврат денежных средств
(
Лорина
)
die
unter der Bevölkerung aufgelegt werden
боны, размещённые среди населения
die
unter der Bevölkerung aufgelegt werden Schatzgutscheine
боны, размещённые среди населения
die
Verteilung auf der Börse begünstigen
благоприятствовать размещению на бирже
die
Zinsen von der Bank holen
получать проценты в банке
Differenzierung
der
Geldzeichen
дифференцирование с денежных знаков
Differenzierung
der
Geldzeichen
дифференцирование денежных знаков
Differenzierung
der
Prozentsätze
дифференциация процентных ставок
Disproportionen
der
laufenden Zahlungen
диспропорции текущих платежей
Divergenz
der
Preise vom Wert
несовпадение цены и стоимости
Durchführung
der
Verhandlungen
ведение переговоров
Durchschnittswert
der
Rendite
средняя прибыль
Einbehaltung fan
der
Quelle
удерживать у источника
Einberufung
der
ordentlichen Versammlung
созыв очередного собрания
Einberufung
der
Versammlung von Aktienhaltern
созыв собрания акционеров
Einberufung
der
Versammlung von Aktionären
созыв собрания акционеров
Eingang
der
Anzahlungen
поступление аванса
Einhaltung
der
Anweisungen zur Emissionstätigkeit
эмиссионная дисциплина
Einhaltung
der
Preise
соблюдение цен
Einhaltung
der
Vorschriften für den Zahlungsverkehr
соблюдение правил расчётов
Einheit
der
Kapitalanlage
единица вложенного капитала
Einheit
der
Versicherungssumme
единица страховой суммы
Einheitliches Staatliches Register
der
Organismen für gemeinsame Anlagen
ЕГРИСИ
(Единый Государственный Реестр Институтов Совместного Финансирования
margarita88
)
einheitliches System
der
Erfassung und Berichterstattung
типовые формы учёта и отчётности
Einheitlichkeit
der
Preise
единство цен
Einheitspreise
der
Europäischen Gemeinschaft
единые цены Сообщества Европейского
Einkassierung
der
Schulden
получение долгов
Einreichung
der
Dokumente
направление документов
Einschränkung
der
Sozialunterstützung
ограничение социальной помощи
Einschränkungen
der
Währungskonvertibilität
ограничения конвертируемости валюты
Einsetzung
der
juristischen Person
образование юридического лица
Einzahlung
der
Einlage
внесение вклада
(
Лорина
)
Einzahlung
der
Nacheinlage
внесение дополнительного вклада
(
Лорина
)
Einziehung
der
Schulden
получение долгов
Einzug
der
Forderung
взыскание долга
(
Лорина
)
Element
der
Bankliquidität
элемент банковской ликвидности
Entlastung von
der
Finanzverpflichtung
освобождение от финансового обязательства
Entrichtung
der
Gebühr
уплата пошлины
(
Лорина
)
Entschädigung
der
Steuern
компенсация налогов
Entzug aus
der
Zirkulation
изъятие из обращения
Erhebung
der
Zinslast
взимание задолженности по процентам
Erhöhung
der
Aktionärenzahl
увеличение числа акционеров
Erhöhung
der
Einnahmenobergrenze
повышение верхнего предела доходов
Erhöhung
der
Emissionsgrenze
повышение верхнего предела эмиссии
Erhöhung
der
Geldmenge
увеличение денежной массы
Erhöhung
der
Kaufkraft
повышение покупательной способности
Erhöhung
der
langfristigen Anleihen
увеличение долгосрочных займов
Erhöhung
der
langfristigen Verschuldung
увеличение долгосрочной задолженности
Erhöhung
der
Mehrwertsteuer
повышение налога на добавленную стоимость
Erhöhung
der
Staatsquote
повышение государственной квоты
Erhöhung
der
Staatssubventionen
увеличение государственных субсидий
Erhöhung
der
Steuer
повышение налога
Erhöhung
der
Zahl
повышение числа
Erklärung
der
Zahlungsunfähigkeit
объявление о несостоятельности
(
Andrey Truhachev
)
Erklärung
der
Zahlungsunfähigkeit
объявление несостоятельности
(
Andrey Truhachev
)
Erklärung
der
Zahlungsunfähigkeit
объявление о банкротстве
(
Andrey Truhachev
)
Errichtung
der
Kontrolle
установление контроля
Ersatz
der
Kosten
возмещение расходов
(
Лорина
)
Ersatz
der
Kosten fordern
требовать возмещения расходов
Erschöpfung
der
Gold- und Devisenreserven
истощение золотовалютных резервов
Erwerb
der
Aktien
приобретение акций
(
Лорина
)
Fehlmenge
der
Barmittel
недостача наличных средств
feste Parität
der
D-Mark zum Dollar
твёрдый паритет марки к доллару
finanzielle Gesundung
der
Nation
финансовое оздоровление нации
Finanzministerium
der
Ukraine
Министерство финансов Украины
(
Лорина
)
Finanzministerium
der
Ukraine
МФУ
(
Лорина
)
Floaten
der
Währungen
плавание валют
Floating
der
Wechselkurse
плавание курсов
Fluktuationen
der
Kurse
флуктуация курсов
(валют)
freies Spiel
der
Kräfte auf dem Markt
сводная игра рыночных сил
Freigabe
der
Preise
освобождение цен
gegenseitiges Durchdringen
der
Geld- und Obligationsmärkte
взаимопроникновение денежного и облигационного рынков
gegenseitiges Durchdringen
der
Märkte
взаимопроникновение рынков
Geld auf
der
Bank deponieren
хранить деньги в банке
Geld auf
der
Bank verwahren
хранить деньги в банке
Geld bei
der
Bank aufnehmen
взять деньги взаймы
в кредит
в банке
Geld bei
der
Bank hinterlegen
держать деньги в банке
Geld bei
der
Bank leihen
взять деньги взаймы
в кредит
в банке
Geld bei
der
Bank leihen
брать деньги из банка
Geltendmachung
der
Forderung
взыскание задолженности
(
Лорина
)
Gesamtfloaten
der
Währungen
система всеобщего плавания валют
Gesetz
der
Fondsbörsen
закон о фондовых биржах
Gesetz
der
Haushaltsdurchführung
закон об исполнении бюджета
Gesetz
der
Konkurrenz
закон конкуренции
Gesetz
der
Preisbildung
закон формирования цен
Gesetz des fortschreitenden Falls
der
Profitrate
закон прогрессирующего падения нормы прибыли
Gesundung
der
Wirtschaft
оздоровление экономики
Gesundung
der
Währung
оздоровление валюты
Gesundungsprogramm
der
Wirtschaft
программа оздоровления экономики
Gewinn aus
der
Münzprägung
монетный доход
Gewinn aus
der
Unternehmertätigkeit Unternehmergewinn
доход от предпринимательской деятельности
Glaubwürdigkeit
der
Währung
надёжность валюты
Gleichberechtigung
der
Vertragspartner
равноправие договаривающихся сторон
Gläubiger
der
Kapitalerträge
получатель дохода с капитала
(
Lana81
)
Gruppe
der
Marktforschung
конъюнктурная группа
Gründung
der
Gemeinschaftsunternehmen
von Joint Ventures
создание совместных предприятий
Gründung
der
Gesellschaft
образование общества
Gründung
der
internationalen Bankenkosortien
образование международных банковских консорциумов
Gründung
der
Niederlassungen einer Bank
создание филиальной сети
Harmonisierung
der
Begebungsbedingungen von Wertpapieren
гармонизация условий эмиссии ценных бумаг
Herabsetzung
der
Einkommenssteuer
снижение налога на доходы
Herabsetzung
der
Ertragssteuer
снижение налога на доходы
Herabsetzung
der
Preise
уменьшение цен
Herabsetzung
der
Zinsen
снижение процента
Heraufsetzung
der
Diskontrate
повышение учётной ставки
Höhe
der
Dividende
размер дивиденда
im Falle
der
Akzeptverweigerung
в случае отказа от акцепта
im Rahmen
der
Zeitabrechnung ausgestellte Rechnung
промежуточный счёт
im Verlauf
der
Börsensitzung
в ходе сеанса
im Verlauf
der
Börsensitzung
в течение сеанса
im Verlauf
der
sitzung
в ходе сеанса
im Verlauf
der
sitzung
в течение сеанса
im Zuge
der
Privatisierung
в ходе приватизации
Index
der
Lebenshaltungskosten
индекс стоимости жизни
innerhalb
der
Grenzen
в пределах
innerhalb
der
Gültigkeitsdauer
предел срока действия
innerhalb
der
Laufzeit
предел срока действия
innerhalb
der
Schranken
в пределах
ins Aktionärregister
der
Gesellschaft eintragen
заносить в реестр членов акционерного общества
ins Aktionärregister
der
Gesellschaft eintragen
записывать в реестр акционерного общества
ins Aktionärregister
der
Gesellschaft eintragen
занести в реестр членов акционерного общества
Isolation
der
Nationalkurse
изоляция национальных курсов
Justifizierung
der
Rechnung
проверка счета
Kalkulation
der
Selbstkosten
определение себестоимости
Konjunktur an
der
Börse
биржевая конъюнктура
Konsolidation
der
Anleihe
консолидация займа
Kontingentierung
der
Notenausgabe
контингентирование эмиссии
Konto auf
der
Bank
счёт в банке
Konto bei
der
Bank
счёт в банке
Konto
der
Hauptleistungen
основной счёт хозяйственной деятельности
Kontrolle über
den
Vollzug der Gesetze
надзор за исполнением законов
Koppelung
der
Börsen
слияние бирж
Kreis
der
Börsenmakler
круг биржевых маклеров
Kreis
der
Gläubiger und Schuldner
круг кредиторов и заёмщиков
Kunden
der
Bank
клиенты банка
Kürzung
der
liquiden Mittel
сокращение ликвидных средств
Kürzung
der
Subventionen
сокращение субсидий
Kürzung
der
Verteidigungsausgaben
сокращение расходов на оборону
Leiter
der
Bank
управляющий банком
Leitung
der
Bank
управление банком
Leitung
der
Filiale
руководство филиалом
(банка)
Liberalisation
der
Geldpolitik
либерализация денежной политики
Liquidität
der
Wertpapiere
ликвидность ценных бумаг
Liste
der
Namensaktienhalter
список держателей именных акций
Löschung
der
Schrift
погашение записи
Löschung
der
Schuld
погашение долга
Mechanismus
der
Marktpreise
механизм рыночных цен
Minderung
der
Steuerbelastung
сокращение налогового бремени
Minderung
der
Steuerlast
сокращение налогового бремени
mit
der
Kreditkarte bezahlen
платить с помощью кредитной карточки
mit
der
Kreditkarte
Euroscheckkarte Zahlungskarte
bezahlen
уплата посредством кредитной карточки
mittels
der
Abrechnung
путём зачёта взаимных требований
mittels
der
Skontration
путём зачёта взаимных требований
nach
der
Börsenschließung
после закрытия биржи
nach Erhalt
der
Rechnung
со дня получения счёта
(
Лорина
)
nach Erhalt
der
Zahlung
после получения оплаты
(
Лорина
)
nach Erledigung
der
Formalitäten
после выполнения формальностей
nach Erlöschen
der
Vollmacht
после истечения полномочий
nicht in
der
Bilanz aufgeführte Position
внебалансовая статья
nicht mit
den
vollen Rechten der Stammaktien ausgestattete Aktie
отсроченная акция
Niveauänderung
der
liquiden Reserven
изменение уровня ликвидности резервов
Ort
der
tatsächlichen Verwaltung
место фактического нахождения органов управления
(
ichplatzgleich
)
Ort
der
Wertpapieremission
место выпуска ценных бумаг
Placierung
der
Aktien
размещение акций
Placierung
der
Barschaft
размещение наличных средств
Platzierung
der
Aktien
размещение акций
Platzierung
der
Obligationen
размещение облигаций
(
Лорина
)
Prinzip
der
Einheitlichkeit der Preise
принцип единства цен
Prinzip
der
wirtschaftlichen Rechnungsführung
принцип хозрасчёта
Prinzip
der
Äquivalenz
принцип эквивалентности
Privatisierung
der
Staatsbetriebe
денационализация государственных предприятий
Prozess
der
Sparsamkeit
процесс экономии
Reduzierung
der
Bewilligung
сокращение ассигнований
Reduzierung
der
Dividende
сокращение дивиденда
Reduzierung
der
Einkommenssteuer
снижение налога на доходы
Reduzierung
der
Ertragssteuer
снижение налога на доходы
Reduzierung
der
Haushaltsausgaben
сокращение бюджетных расходов
Reduzierung
der
Preise
уменьшение цен
Reduzierung
der
Spareinlagen
сокращение вкладов
Reduzierung
der
Staatsverschuldung
сокращение государственной задолженности
Reduzierung
der
Zuwendung
сокращение ассигнований
Regelung
der
Verbindlichkeit
урегулирование задолженности
(
Лорина
)
Regelung
der
Vorrechnungsbedingungen
упорядочение условий расчётов
Rentabilität
der
Kapitalanlagen
рентабельность вложенных капиталов
Repräsentanz
der
Bank
банковское представительство
Risiko
der
Devisen
риск валютных курсов
Risiko
der
Währungsabwertung
риск валютного обесценения
Risiko
der
Währungserosion
риск валютной эрозии
Risiko
der
Zahlungsunfähigkeit
риск неплатёжеспособности
Risiko
der
zweckwidrigen Verwendung von Umlaufmitteln
риск иммобилизации средств
Rückfluss
der
investierten Mittel
отдача на вложенные средства
Rücklage aus
der
Währungsumrechnung
трансляционный резерв
(
Io82
)
Rücklage aus
der
Währungsumrechnung
резерв учёта курсовых разниц
(
Io82
)
Rückzahlung
der
Geldmittel
возврат средств
(
Лорина
)
Rückzahlung
der
Gesamtanleihe
выкуп облигаций полностью
Rückzahlung
der
Leistungen
возврат денег за услуги
(
Лорина
)
Rückzahlung
der
Obligationen
выкуп облигаций
Rückzahlung
der
Schuldverbindlichkeiten
выкуп долговых обязательств
Rückzahlung
der
Sicherheit
возврат обеспечения
(
Лорина
)
Sanierung
der
Bilanz
бюджетное оздоровление
Sanierung
der
Finanzen
санация денег
Sanierung
der
Gesellschaft
оздоровление общества
Sanierung
der
Haushaltsmittel
санация средств
Sanierung
der
Rückzahlung von Auslandsschulden
оздоровление внешних платежей
Sanierung
der
Rückzahlung von Auslandsschulden
внешних платежей
Sanierung
der
Staatsfinanzen
оздоровление государственных финансов
Sanierung
der
Zahlungsbilanz
оздоровление платёжного баланса
Sanierungsprogramm
der
Wirtschaft
программа оздоровления экономики
Schaffung
der
internationalen Bankenkosortien
образование международных банковских консорциумов
Schulden
der
öffentlichen Hand
государственные долги
Schuldner
der
Kapitalerträge
плательщик дохода с капитала
(
Lana81
)
Schuldübernahme Übernahme
der
Schulden
принятие долга на себя
Schwankungen
der
Währungskurse
неустойчивость валютных курсов
Schwankungsbreite
der
Kassakurse
диапазон колебаний кассовых курсов
Schwankungsbreite
der
Preise
предел колебания цен
Selbstständigkeit
der
Bank
самостоятельность банка
Selbstständigkeit
der
Unternehmen
самостоятельность предприятий
Selbstverwaltung
der
Börse
самоуправление биржи
Selektivität
der
Operationen
избирательность операций
Selektivität
der
Zinssätze
избирательность процентных ставок
sich
der
Stimmung enthalten
воздерживаться
от голосования
sich
der
Verpflichtung entziehen
отказаться от своих обязательств
sich in
der
Rezession befinden
находиться в состоянии спада
sich in
der
Rezession befinden
находиться в состоянии кризиса
Sparmaßnahmen
der
öffentlichen Hand
государственые мероприятия по экономии средств
Sparmaßnahmen
der
öffentlichen Hand
государственые мероприятия по сбережению средств
Spezialisierung
der
Banken
специализация банков
Staaten
der
Dritten Welt
страны третьего мира
Staatliche Kommission für Marktregelung
der
Finanzdienstleistungen
ДКРРФПУ
(Украина
Лорина
)
Staatliche Kommission für Marktregelung
der
Finanzdienstleistungen
Государственная комиссия по регулированию рынков финансовых услуг
(
Лорина
)
staatliche Registrierungsnummer
der
Aktienausgabe
государственный регистрационный номер выпуска акций
(
Лорина
)
staatliche Regulierung
der
Devisenkurse
государственное валютное вмешательство
staatliche Regulierung
der
Devisenkurse
валютная интервенция
Stellung
der
selbstschuldnerischen Bürgschaft
внесение солидарного поручительства
(
Лорина
)
Stellung
der
Sicherheit
предоставление обеспечения
(
Лорина
)
Streichung aus
der
Schuldnerliste
исключение из списка должников
Streichung
der
Wertpapiere aus der Kursnotierung
вычёркивание ценных бумаг из котировки
Struktur
der
Zahlungsbilanz
структура платёжного баланса
(
Sergei Aprelikov
)
Sturz
der
Währung
падение валютного курса
Stärkung
der
Finanzlage
укрепление финансового состояния
(
Лорина
)
Stärkung
der
Leistungsfähigkeit der Bank
укрепление эффективности банковской деятельности
Stärkung
der
Positionen
укрепление позиций
Stärkung
der
Rücklagen
укрепление резервов
Stärkung
der
Währung
укрепление валюты
Summe in
der
Vertragswährung
сумма в валюте контракта
(
Лорина
)
System
der
Bankenaufsicht
система надзора в банках
System
der
Erfassung und Berichterstattung
система учёта и отчётности
System
der
floating Wechselkurse
система плавающих валютных курсов
System
der
Preisbildung
система ценообразования
System
der
Sozialversicherung
система социального страхования
Teilbetriebsergebnis
der
Bank
частичный результат деятельности банка
Teilbetriebsergebnis
der
Bank
неполный результат деятельности банка
Teilung
der
Arbeit
разделение труда
Tilgung
der
Anleihe
погашение займа
Tilgung
der
Verbindlichkeiten
погашение обязательств
Tilgung
der
Verpflichtungen
погашение обязательств
Transnationalisation
der
Großbanken
транснационализация крупных банков
Transposition von
der
Plan- zur Marktwirtschaft
преобразование плановой экономики в рыночную
Umtausch
der
alten Banknoten gegen neue Geldscheine
обмен банкнот старых на новые
Unabhängigkeit
der
Bank
самостоятельность банка
Unabhängigkeit
der
Unternehmen
самостоятельность предприятий
unter Abzug
der
Gebühren
за вычетом сбором
Verbesserung
der
Anleihetechnik
улучшение техники займа
Verbesserung
der
Haushaltslage
улучшение положения бюджета
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
улучшение конкурентоспособности
Verbindlichkeiten gegenüber
der
Bank
долги, причитающиеся банку
Verdrängung
der
kleinen und mittleren Kreditstellen
вытеснение мелких и средних кредитных учреждений
Vereinheitlichung
der
Valuta-
Devisen-
politik
унификация валютной политики
Vereinigung
der
Anleihen
консолидация займа
Verfall
der
Valuta
падение валютного курса
Verkauf
der
Anteile
продажа участий
Verkauf
der
Beteiligungen
продажа участий
Verkauf
der
Gesellschaftsanteile
продажа акций
(
dolmetscherr
)
Verkauf von Wertpapieren an
der
Börse
реализация на бирже ценных бумаг
Verlagern
der
Zinsertrage
перемещение дохода от процента
Verminderung
der
Abgabenlast
уменьшение налогового бремени
Verminderung
der
Spareinlagen
сокращение вкладов
Verminderung
der
Verwaltungskosten
сокращение расходов на управление
Verminderung
der
Zahlungen
уменьшение платежей
(
Лорина
)
Verminderung des Nennwertes
der
Aktien
уменьшение номинальной стоимости акций
(
Лорина
)
Vermögen
der
Aktiengesellschaft
имущество акционерного общества
Versiegen
der
Währungsreserven
истощение валютных резервов
Versorgung unter Wegfall
der
Akzise
безакцизное снабжение
Versteuerung
der
Zinsen
обложение процентов
Verstärkung
der
Bankkapitalkonzentration
усиление концентрации банковского капитала
Veruntreuung
der
staatlichen Mittel
расхищение государственных средств
Veruntreuung
der
öffentlichen Mittel
расхищение государственных средств
Verwaltung
der
öffentlichen Finanzen
управление финансами государства
(
dolmetscherr
)
Verwerfung
der
Buchführung
откладывать финансовых органов признать данные бухгалтерского учёта
Veränderung
der
Paritäten
изменение паритета
Veränderung
der
Steuerlast
изменение налогового бремени
Veräußerung von Wertpapieren an
der
Börse
реализация на бирже ценных бумаг
Veröffentlichung
der
Zahlen
опубликование цифровых данных
Veröffentlichung
der
Zahlenwerten
опубликование цифровых данных
Veröffentlichung von Indikatoren
der
Konjunkturentwicklung
опубликование индексов конъюнктуры
Volatilität
der
Kassakurse
диапазон колебаний кассовых курсов
Vollzug
der
Gesetze
исполнение законов
Volumen
der
Zins- und Währungsswaps
объём процентных и валютных сделок "своп"
von
der
Flaute betroffen werden
попасть в состояние застоя
von
der
Inflation profitieren
наживаться на инфляции
von
der
Liste streichen
вычёркивать из списка
von
der
Privatisation betreffen
затрагивать приватизацией
vor Ablauf
der
Frist
vor Fälligkeit, vor dem Fälligkeitstag
до истечения срока
Vor
dem
Hintergrund der bevorstehenden Zahlungen
в свете предстоящих платежей
(
Railya Khadiullina
)
vor
der
Börseneröffnung
перед открытием биржи
vor
der
Inflation bestehender Wert
доинфляционная стоимость
Vorzugsbedingungen bei
der
Kreditausreichung
преимущество при кредитовании
Wahl
der
Finanzleistungen
выбор финансовых услуг
Wahl
der
Führungskader
выборы руководящих кадров
Wahl
der
Führungskräfte
выборы руководящих кадров
Wahl
der
Leitungskader
выборы руководящих кадров
Wahl
der
Leitungskräfte
выборы руководящих кадров
Wahl
der
Währung
выбор валюты
Wechselbeziehungen
der
Geld- und Finanzmärkte
взаимосвязь денежного и финансового рынков
Wechselwirkung
der
Geldmenge und der Preise
взаимодействие денежной массы и цен
Wert
der
Einlage
стоимость вклада
(
Лорина
)
Wertkennziffer
der
Arbeitsproduktivität
показатель производительности труда
Wertpapiere am Standort
der
Gesellschaft anlegen
помещать бумаги по местонахождению общества
Wertpapiere am Standort
der
Gesellschaft verteilen
помещать бумаги по местонахождению общества
Wertpapiere an
der
Börse handeln
осуществлять куплю-продажу ценных бумаг на бирже
Wertpapiere für
die
Teilnahme an der Versammlung der Aktiengesellschaft als Beitrag entrichten
вносить бумаги для участия в собрании акционеров
Wertpapiere für
die
Teilnahme an der Versammlung der Aktiengesellschaft als Beitrag entrichten
вносить ценные бумаги для участия в собрании акционеров
Widerruf
der
Vollmachten
отмена доверенности
Wirtschaftlichkeit
der
Kapitalanlagen
рентабельность вложенных капиталов
Wohlstand
der
Bevölkerung
благосостояние населения
Wohlstand
der
Volkswirtschaft
благосостояние народного хозяйства
Zahlungsvorgang mit
der
Kreditkarte
способ платежа с помощью кредитной карточки
Zersplittern
der
Mittel
распыление средств
Zinsberechnung Berechnung
der
Zinsen
исчисление процентов
zum Tag
der
Auszahlung
на день выплаты
(
Лорина
)
zum Zeitpunkt
der
Bezahlung
на момент оплаты
(
Лорина
)
Zurückweisung
der
Forderung
отключение претензии
Zurückziehung
der
Unterschrift
снятие подписи
Zusammenarbeit
der
internationalen Aufsichtsorgane
сотрудничество международных органов надзора
Zusammenfassung
der
Haushalte
сведение бюджетов
Zusammenschluss
der
Börsen
слияние бирж
Zweck
der
Einzahlung
назначение платежа
(
Andrey Truhachev
)
Zweck
der
Entstehung der Kosten
назначение затрат
Zweck
der
Entstehung von Kosten
направление расходов
Zweck
der
Zahlung
назначение платежа
(
Лорина
)
Zweigstelle
der
Bank
банковское агентство
Änderung
der
Geldfunktion
изменение функции денег
Änderung
der
Haushaltspositionen
изменение бюджетных статей
Änderung
der
Höhe
изменение размера
(о сумме денег
Лорина
)
Änderung
der
Kreditsumme
изменение суммы кредита
Änderung
der
Satzung
изменение устава
Änderung
der
Zinssätze
изменение процентных ставок
Äquivalent
der
Preisbildung
эквивалент ценообразования
Übernahme
der
Aktiven und Passiven
покупка активов и пассивов
(
Лорина
)
Übernahme
der
amtlichen Funktion
принятие на себя официальных функций
Übernahme
der
Anteile
принятие участий
Übernahme
der
Beteiligungen
принятие участий
Übernahme
der
Funktionen
исполнение обязанностей
Übernahme
der
Schuld
перевод на себя долга
(
Лорина
)
Übernahme
der
Schulden
принятие долга на себя
(
Лорина
)
Übernahme
der
Verpflichtungen
принятие обязательств
Überprüfung
der
Rückstellungen
проверка отчислений в резервный фонд
Showing first 500 phrases
Get short URL