English | Russian |
address by | отреагировать на (In this case, if the variance is too costly, you will need to address it by somehow driving fewer miles. PyatKopeyek) |
an announcement made by a public company that profits in a particular period will be less than expected | предупреждение о прибыли (Olga Fomicheva) |
an asset backed by physical gold | актив, имеющий обеспечение золотом в слитках (financial-engineer) |
annual maintenance fee charged by patent office | пошлина, взимаемая патентным бюро |
assets held by a long-term employee benefit fund | активы фонда долгосрочного вознаграждения работников (вк) |
at the rate set by | по курсу, установленному (sankozh) |
balances held by the Treasury | счёта государственного казначейства |
Bank Letter issued by Lending Bank to Funding Bank | банковское письмо банка-кредитора фондирующему банку (SergeyL) |
be biased by interest | руководствоваться корыстными соображениями |
be biased by interest | руководствоваться корыстными соображениями |
be driven by profit | реализовываться с целью извлечения прибыли (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
be driven by profit | руководствоваться интересами извлечения прибыли (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
be exposed to products sold by X for $230 million | нести риск убытков от инвестиций в финансовые продукты, реализованные Х, в размере 230 млн. долл. США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
be funded by the tax-payers money | получать бюджетное финансирование (Alex_Odeychuk) |
be pressed by someone's creditors | испытывать давление кредиторов (Andrey Truhachev) |
be to be seized by the state | подлежать обращению в доход государства (Alex_Odeychuk) |
borrower's option for notes or underwritten stand-by | глобальная среднесрочная кредитная программа (BONUS) |
borrower's option for notes or underwritten stand-by | глобальная среднесрочная кредитная программа (BONUS) |
breakdown of capital by type of asset | разбивка общей суммы по видам активов |
business structure by industries | уровень показатели концентрации капитала, рабочей силы и т. д. по отраслям |
by bank transfer | по безналичному расчёту (Moscow Cat) |
by continuous indorsements | по непрерывному, последовательному ряду индоссамента (алешаBG) |
by converting 75% of its issued debt into preferred-stock holdings | путём конверсии 75 % эмитированных облигаций в привилегированные акции (говоря об облигациях финансовой компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
by courier service | с доставкой курьерской службой (Александр Стерляжников) |
by derogation | в порядке частичной отмены (Moonranger) |
by heads | подушевой (syn. per capita Secretary) |
by how much | насколько (increase the price; напр., увеличить цену Andronik1) |
by installments | в рассрочку (Alexander Matytsin) |
by instalments | частями |
by-laws | устав |
by-laws | внутренние правила какой-либо организации |
by means of credits | с применением кредитных средств (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
by private subscription | по закрытой подписке (Alexei Yakovlev) |
by reference to specific features | с учётом особенностей (WiseSnake) |
by selling new shares | путём продажи акций дополнительной эмиссии (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
by selling new shares | путём размещения акций дополнительной эмиссии (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
by sole authority | единолично (Moonranger) |
by the slump | оптом |
by t/t remittance | телеграфным переводом (by Telegraphic Transfer remittance Soulbringer) |
by way of a grant | безвозмездно (Alexander Matytsin) |
by way of a grant | на безвозмездной основе (Alexander Matytsin) |
by way of margin | в качестве маржинального обеспечения (Александр Стерляжников) |
by written order | по безналичному расчёту |
case-by-case loan modification | индивидуальное изменение условий кредитования (ssn) |
classification of commodities by industrial origin | классификация товаров по отраслевому происхождению |
commission charged by bank | банковская комиссия (dimock) |
content by protein | по содержанию белков |
costs actually incurred by | расходы, фактически понесённые (кем-либо Alex_Odeychuk) |
cut Russia's credit rating by one level to BBB | снижать кредитный рейтинг России на один уровень до "BBB" (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
deflated by cost of living index deflation | индекса стоимости жизни |
deflated by cost of living index deflation | дефлятировано переведено в сопоставимые цены с помощью |
delivery by value | поставка стоимостью (в некоторых расчётных системах – механизм для оказания
содействия участнику в заимствовании денежных средств у
другого участника или предоставлении их в кредит другому
участнику против обеспечения, размещенного в системе. Система
отбирает и поставляет ценные бумаги (в соответствии с заранее
установленными условиями предоставляющего и получающего
обеспечение лица) подходящей стороне и обеспечивает возврат
эквивалентных ценных бумаг в следующий рабочий день cbr.ru Natalya Rovina) |
displacement of men by machines | замена рабочей силы машинами |
earn a living by | ... зарабатывать на жизнь |
expenditures and saving of consumer by class of ~s | расходы и сбережения различных классов потребителей |
export by country of origin | экспорт с разбивкой по странам происхождения |
exports by countries of destination | экспорт с разбивкой по странам назначения |
failure to submit by end of the time limit | непредъявление к концу предельного срока |
failure to submit by the end of time limit | непредъявление к концу предельного срока |
finance by bank loans | финансировать с использованием банковских кредитов (англ. оборот взят из Yale Law Journal, Vol. 46, No. 6, pp. 1041-1048 Alex_Odeychuk) |
financed by | получающий финансовую помощь (от кого-либо) |
financed by foreign investment | профинансированный за счёт иностранных инвестиций (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
financed only by raising the budget deficit | финансируемый исключительно за счёт увеличения дефицита бюджета (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
financial aid by credit | финансовая помощь путём предоставления кредитов |
financing by borrowing | финансирование путём заимствования |
financing by commercials | сми финансирование путём размещения коммерческой рекламы |
financing by mortgage credit loans | финансирование путём выдачи ссуды под недвижима |
frozen by an international sanctions regime | арестованный в рамках режима международных санкций (Washington Post Alex_Odeychuk) |
funded by taxpayers | финансируемый из государственного бюджета (Alex_Odeychuk) |
funds provided by | средства, обеспечиваемые за счёт |
get hired by | попасть на работу в (dimock) |
governing by objectives | целевое управление |
hold back by way of malus | удержания по системе "малус" (MichaelBurov) |
holdback by way of malus | удержания по системе "малус" (MichaelBurov) |
increase in size of organization by combination | укрупнение организации посредством объединения |
payments initiated by | платежи, совершённые по поручению (Alex Lilo) |
investment-by-investment basis | по каждой инвестиции в отдельности (Odnodoom) |
investments made by the manufacturing industry | капиталовложения обрабатывающей промышленностью |
jointly financed by | совместно финансируемый (кем-либо; англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
land resources by use and grade | земельные ресурсы по виду и характеру их использования |
loan by loan model | модель на уровне кредита (rusipoteka.ru NaNa*) |
loan evidenced by a certificate | ссуда, подтверждаемая распиской |
loan granted by a syndicate | ссуда, предоставленная синдикатом |
loan secured by inventory | запасы как обеспечение займов |
loan secured by inventory | заём, обеспеченный запасами |
loan secured by receivables | заём, обеспеченный дебиторской задолженностью |
meet another requirement set by the IMF | выполнить другое требование МВФ (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
meet another requirement set by the IMF | выполнить другое требование, установленное МВФ (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
method of co-ordination by means of balances | балансовая увязка |
netting by novation | неттинг новацией (соглашения о неттинге новацией предусматривают исполнение
индивидуальных форвардных договорных обязательств (напр.,
валютных договоров) в момент их подтверждения и их замену
новыми обязательствами, составляющими часть одного
соглашения. Суммы, причитающиеся по исполненному договору,
будут добавлены к текущим остаткам, взаимно причитающимся
сторонам в каждой валюте по каждой будущей дате валютирования cbr.ru Natalya Rovina) |
not owned by a specified person | обезличенный (Taras) |
number of engaged by group status | число работающих по категориям |
number of farms by tenure | число ферм с разбивкой по формам землевладения |
number of farms by types | число ферм с разбивкой по типу специализации |
obligations covered by the guarantee | гарантируемые обязательства (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; брит. банка HSBC Alex_Odeychuk) |
occupational breakdown by industry | профессиональный состав с разбивкой по отраслям |
pay by instalment | выплачивать частями |
pay by the day | подённая плата |
pay by the week of labour | повременная оплата труда |
payment by check | безналичный расчёт |
payment by result | поощрительная система заработной платы |
payment by the line | оплата в порядке очереди |
payment of a loan by instalments | выплата кредита в рассрочку |
payments by instalments | поэтапные платежи |
payments by instalments | поэтапная оплата |
payout fixed by contract | фиксированная выплата по контракту |
pension fund investment is managed by the union | инвестирование средств пенсионного фонда осуществляется самим профсоюзом |
raise 43 billion rubles by selling new shares | привлечь 43 млрд. рублей путём размещения акций дополнительной эмиссии (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
regression by semilogarithmic trends | на основе расчёта регрессионных полулогарифмических функций временного тренда |
repayment by instalments | погашение частями |
securities backed by credit-card receivables | ценные бумаги, обеспеченные имущественными правами на денежные поступления в счёт погашения задолженности по кредитным картам (контекстуальный перевод; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
services provided by improvements | полезный эффект сооружения |
set as a norm by regulators | нормативно установленный (ART Vancouver) |
settle compensation by | условия компенсации регулируются |
settle compensation by law | условия компенсации регулируются законом |
settlement by delivery | расчёты поставкой (Alexander Matytsin) |
source of financing recruited by | источник финансирования, привлечённый (кем-либо; USA Today Alex_Odeychuk) |
stand-by | обязательство предоставлять заёмщику обусловленную сумму в момент обращения в банк |
stand-by arrangement | соглашение о резервном кредите (с МВФ Alex_Odeychuk) |
stand-by arrangement | соглашение о резервных средствах (в МВФ) |
stand-by arrangements | договорённости о резервных кредитах (с МВФ grafleonov) |
stand-by arrangements | специальные кредитные программы (в международном валютном фонде) |
stand-by charges | издержки по содержанию закрытого законсервированного предприятия |
stand-by credit | кредит, используемый в случае особой необходимости |
stand by L/C | резервный аккредитив (pravex.com Pipina) |
stand-by letter of credit | резервный аккредитив (см., напр., Конвенцию ООН о независимых гарантиях и резервных аккредитивах (qoo.by/24NT)) |
statement of requirements by department and office | ведомость о потребностях по отделам и управлениям |
supported by charity | содержащийся на благотворительные средства |
the move by Treasury | этот шаг Казначейства (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
transfer by way of endorsement | передача путём индоссирования (напр., именных акций aldrignedigen) |
transfer part of its stake in X to a trust whose trustee will be approved by the Treasury | передавать часть доли в уставном капитале компании Х в доверительное управление с утверждением управителя Казначейством (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
underwrite debt financing instruments issued by non-financial entities | осуществлять гарантированное размещение долговых финансовых инструментов, эмитированных нефинансовыми предприятиями и организациями (CNN Alex_Odeychuk) |
upon failure by the borrower to agree | в случае несогласия заёмщика (с ... – on ... Alex_Odeychuk) |
upon failure by the borrower to repay the overdraft debt | в случае непогашения заёмщиком задолженности по овердрафту (Alex_Odeychuk) |
with funds donated by | на средства, пожертвованные (кем-либо Alex_Odeychuk) |
working capital financed by equity to total assets ratio | коэффициент обеспеченности собственными оборотными средствами (Inchionette) |
working capital financed by owner's equity | собственные оборотные средства (kondorsky) |