DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это что-то | all forms | in specified order only
RussianEnglish
в статях этого коня есть что-то дьявольскоеthe horse has a considerable spice of devil in his composition
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористовthe group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers
ваше предложение – это примерно то, что мы искалиyour suggestion comes close to what we were looking for
вид, открывающийся с вершины, – это что-то необыкновенноеthe view from the top is a knock-out
вид, открывающийся с вершины – это что-то необыкновенноеthe view from the top is a knock-out
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
во всём этом есть что-то странноеthere's something funny about that affair
вот это то, что надо!that's the stuff!
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
говорить дурно о ком-либо в расчёте на то, что он это услышитtalk at
давайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенностиlet us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacy
достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолютаshake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute
его газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказаноhis newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said
его первая встреча с этой женщиной подтвердила всё то, что он о ней слышалhis first meeting with the woman confirmed everything he had heard about her
его укрепил в этом убеждении тот факт, чтоhe was confirmed in this belief by the fact that
единственное, о чем он жалеет, это то, что он никогда не учил английскийhis one regret is that he has never learnt English
единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешьthe only thing new in the world is the history you don't know
единственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложенийthe main objection to the plan was that it would cost too much
если всё время давать детям то, что они хотят, это плохо кончитсяif you always give the children everything they want, you will be heaping up trouble for yourself
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующиеany mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts
если пантера становится зверем-людоедом, то это бедствие пострашнее, чем тигр-людоедwhen a panther takes to man-eating, he is a far more terrible scourge than a tiger
если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли целиif that was meant to be an apology, your words were way off the mark
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живётan alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides
как будто врач или что-то в этом родеhe is a doctor or something on
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
кто-то что-то сделал с этой машиной, она не работаетsomeone has been tampering with this machine, it won't work
лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семьюthe best thing about sport is that it knits the whole family close together
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзноеmother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that
мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотелиwe'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted
нам было неловко за то, что это обнаружилосьwe felt embarrassment about the disclosure
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странноеif you ask me, there's something a bit queer going on
не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальнымI can't believe I ever went out with that abb
не уверен, что это представляет какую-то ценностьI give you this for what it is worth
несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестисьbut she can take things in her stride, regardless of what has happened
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошоI don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньгиUsually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоhe could have kicked himself for saying it
он как раз то, что надо для этого делаhe is a splendid person for the task
он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньшеhe hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier
он не может понять, что она говорит – это какая-то бессмыслицаhe couldn't understand what she was saying – it sounded like gibberish
он не обращал внимания на то, что говорил этот болтунhe paid no attention to the talk of this rattle
он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времениhe didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
он решил сделать это во что бы то ни сталоhe decided to do it at all costs
он сделал что-то не так, и это её вспугнулоhe did something wrong and that spooked her
он чувствовал, что не его это дело, выдвигать какие-то возраженияhe felt it was not his place to raise any objection
он чувствовал, что это внесёт какой-то порядок в нашу жизньhe felt it would create some order in our lives
она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человекаshe was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her
ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляцииelocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures
первое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированиемthe first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenation
плохо то, что он верит этомуtrouble is he believes it
плохо то, что он верит этомуthe trouble is he believes it
по всей вероятности, это то, что он имел в видуthis, I reckon, was what he meant
по-видимому, это то, что он имеет в видуthis must be what he means
помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получаетсяplease help me to clip this tie on, it's rather awkward
по-моему, это движение к чему-то похожему на плюралистическую системуthere is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system
поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долгоthe amazing thing is that it was kept secret for so long
правительство старалось распространить веру в то, что это справедливая войнаthe government tried to propagate the belief that this is a decent war
присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошееtake care of the old tod, he means mischief
разоблачитель – это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрытьdetector is one that finds out what another desires to hide
речи этих социалистов представляют собой то, что газетчики называют "интересным материалом для статьи"those Socialist speeches which make what the newspapers call "good copy"
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегатьwith this knee I can hardly walk, never mind run
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other
самое большее, что я могу сказать, это то, чтоthe furthest I can go is to say that
самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на летуthe best thing about this new worker is that he catches on very fast
спасибо за то, что ты помог в этом трудном делеthank you for helping over that difficult matter
то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное обществоthe little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society
то, что жители этого района так внимательно относятся к образованию, делает им честьthe attention given to education in this district reflects the highest credit on the inhabitants
то, что мне не нравится в этом планеthe thing I don't like about this plan
то, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органовwhat we now know about the disease was learned by careful study of diseased organs
только что-то очень серьёзное могло заставить тебя осуществить это делоonly something very important would have made you play this game
ты должен это сделать во что бы то ни сталоyou must do it by all means
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышалit runs in my head that I've heard something about it
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньшеI have an impression that I have somewhere met with it before
у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавилиthis wine tastes as if it's been doctored up
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
что касается меня, то мне до этого нет делаfor what I care
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнутьсяall I know is I got laid, twice
эта мелодия напоминает мне ту, что мы играли много лет назадthat tune reminds me of the same play that we did many years ago
этих парней надо раздразнить, чтобы они начали что-то делатьthose boys will have to be bullied into action
это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
это именно то, что нужноit fits to a shaving
это как раз то, что нужноthat's just the thing
это как раз то, что требуетсяthat's the goods!
это не то, что ему нравитсяit is not his scene
это не то, что я имел в видуI did not mean that (с ударением на that)
это не то, что я хотел сказатьI did not mean that (с ударением на that)
... это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
это уже что-тоanyway that's something
этот план не оставил никакой надежды на то, что у города будет профессиональная футбольная командаthe plan spelt the death of professional football in the city
этот тип опять что-то вынюхиваетthe man is snooping around again
этот человек выпил то, что предназначалось для меняthe man had drunk what had been intended for me
я знаю по крайней мере то, что эта история преувеличенаI know this much, that this story is exaggerated
я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духеI passed by a place called Lan something
я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружитьсяI felt that he was a person I should like to cultivate