DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это не так | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельностьmany of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth
в конце концов, это не так уж важноafter all, it isn't so important
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
в этом иллюстрированном еженедельнике не так много материала для чтенияthere is not much reading matter in this illustrated weekly
в этом месте всё как-то не такthere is something strange about the way things are going here
вам не следовало бы так категорично заявлять об этом фактеyou would not so positively affirm this fact
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы к этому подходите не так, как надоyou don't go about it in the right spirit
говорить неискренно – это значит говорить не так, как думаешьspeaking insincerely is to speak otherwise than one thinks
говорить так, словно это тебя не касаетсяspeak with detachment
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just picking at it
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just pecking at it
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепиof course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day
её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похожеher refusal to help astonished me, it was not like her
игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращаетсяthe child's toys don't last very long as he pulls them about so
иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывалоand I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга)
им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёмаthey had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops
как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живостиI have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
компании пришлось списать этот долг, так как не было шансов, что его вернутthe firm had to charge off the debt as hopeless
могло быть и так, что он и не слышал эту новостьhe might not have heard the news
мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не житьwe know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison
не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машинуdon't drive the new car too fast, I'm still breaking it in
не вышвыривай так кошку, это жестоко, подними и унеси её аккуратноdon't kick the cat out like that, it's cruel, lift him out gently
не затягивайте ход этой сцены – она и так растянутаit is tending to drag
не затягивайте ход этой сцены – она и так растянутаdon't slow down the movement in this scene
не могу понять, чем это так заинтересовало миссис ПламI can't see what there was in it for Mrs Plum
не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясноwe must not further involve the statement, it is intricate enough already
не так уж он этого хочетhe doesn't want it that much
не так уж он этого хочетhe doesn't want it that badly
не трудиться говорить, так как это бессмысленноsave one's breath
но я скоро увидел, что это не такbut I was soon undeceived
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купитьthe rich are so hungry, the one thing they can not buy
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купитьthe rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелосьhe was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way
он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила онаhe was your first husband, was he? – yes: he's my – she said
он взялся за это не так, как надоhe went about it in the wrong way
он даже вообразить себе не мог, что это такhe couldn't even imagine that it was so
он даже представить себе не мог, что это такhe couldn't even imagine that it was so
он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнутьhe didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не понимает, почему ты так настроен против этой идеиhe can't see why you're so set against the idea
он не так прост, чтобы этому поверитьhe is not so simple to believe that
он не хотел, чтобы всё узнали об ошибке, так что он замял всё это делоhe didn't want the mistake to be widely known, so he played the whole affair down
он сделал что-то не так, и это её вспугнулоhe did something wrong and that spooked her
он так и не раскрыл это дело об убийствеhe never cracked the murder case
он так и не узнал этогоhe never learnt it
он так и не узнал этогоhe never found it out
он так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображалthe force with which he had hit his head on the iron had left him dazed (P. G. Wodehouse)
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград"they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes
отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом делеher father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it
постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денегtake care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money
при существующем положении вещей это не так уж плохоthat's not bad as things go
простите, это я не вам, так, мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знанийurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниямurge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning
румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдакa blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталосьthe soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домойsince we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home
так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусьso you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила онаphil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said
что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет концаit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
эта девушка заинтересовала его так, что он не обращал внимания на другихthe girl absorbed him, he paid no attention to others
эта почва так оскудела, что на ней уже ничего не растётthe soil was too poor to grow anything
это было полным фиаско – ему так и не удалось убедить избирателейit was a general debacle, he failed to persuade the electors
это было так давно, что он не может это помнитьhis memory doesn't go back that far
это было так непохоже на неё – не отвечать на письмаit was uncharacteristic of her not to answer her correspondence
это не по правилам, я так не играюthat's not the game
это не так простоthat requires some doing
это не так простоthat takes some doing
это не так простоthat wants some doing
это не так простоmore is meant than meets the eye
это не так простоmore is meant than meets the ear
этот оборот, который я так редко встречал, не стоит заучиватьthis phrase, of which I have seen very few examples, is not worth learning
я действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решениюI have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusion
я делаю это не такI do it in a different way
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себяI told him for his good, he needn't get in such a rise about it