Russian | English |
в моём творчестве это был шаг, приближающий мои произведения к форме романа | it was a step in my advance towards romantic composition |
в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библию | the names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died |
в этом сообщении несколько раз упоминается моё имя | the statement contains several references to me |
в этом сообщении содержится несколько ссылок на мои работы | the statement contains several references to me |
важность этого вопроса дошла до моего сознания | the importance of the matter has been brought home to me |
важность этого предмета дошла до моего сознания | the importance of the subject has been brought home to me |
вы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имя | you could have done that without committing my good name |
вы можете засчитать эту ссуду в частичное погашение моего долга | you can set off this loan against what I owe you |
его пригласили руководить этим отделом на время моего отсутствия | he has been asked to superintend the department in my absence |
если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
запишите это пальто на мой счёт | charge this coat to my account |
запишите эту покупку на мой счёт | charge these goods to me |
итак, это место в полном моём распоряжении | then I have the run of the place entirely to myself |
латынь – это не по моей части | Latin is out of my range |
мой взор был прикован к этим далеким голубым вершинам | my eye rested on those remote blue peaks |
мой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давно | my grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years ago |
мой отец рассказывал мне, что во времена его молодости ходила другая версия этой истории | my father told me that there wandered, in his early days, another report of this story |
мой отец родом из этой страны | my father came from that country originally |
моё мнение по этому поводу расходится с вашим | I must differ from/with your opinion on the matter |
моё повышение – это палка о двух концах: с одной стороны, я буду больше получать, но с другой, я буду меньше времени проводить с семьёй | the promotion cuts both ways because though I'll make more money, I'll have to be away from my family more often |
моё прозвище Миротворец, и в Англии к этому прозвищу относятся без особого уважения | my surname is Peace-Maker one that is but poorly regarded in England |
мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества | my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient |
на мой взгляд, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
неизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасению | necessity legitimates my advice, for it is the only way to save our lives |
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
ну, милый мой, так где же это? | well, my man, where is it? |
он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила она | he was your first husband, was he? – yes: he's my – she said |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он сделал это без моего ведома | he did it without my knowledge |
она нарочно это сделала, чтобы привлечь моё внимание | she did it purposely to attract my attention |
она сделала это по моей просьбе | she did it at my request |
она сделала это против моей воли | she did it against my will |
от этого материала зависит моё будущее в спортивной журналистике | this story will make or break my career as a sports journalist |
охота – это не по моей части | hunting does not fall in my way |
охота – это не по моей части | hunting does not lie in my way |
охота – это не по моей части | hunting is not in my way |
охота – это не по моей части | hunting does not come in my way |
последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведения | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct |
разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
результаты этих мер будут лучшим оправданием моего поведения | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct |
с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти | from this time my lips shall not unfasten till I die |
слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware |
слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осознал | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware |
солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это внимания | the sun burnt my visage, but I heeded it not |
'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила она | phil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said |
"чёрный Принц – это имя моей лошади" – поясняя, добавила она | Black Prince-the name of my horse, she added explainingly |
эта болезнь губит мои планы на отдых | this illness makes a mess of my holiday plans |
эта болезнь губит мои планы на отпуск | this illness makes a mess of my holiday plans |
эта болезнь портит мои планы на отдых | this illness makes a mess of my holiday plans |
эта болезнь портит мои планы на отпуск | this illness makes a mess of my holiday plans |
эта женщина прислуживала моей жене | this woman was a servant to my wife |
эта картина вызывает в памяти дни моего детства | this picture calls up scenes of my childhood |
эта картина привлекла моё внимание | the painting drew my attention |
эта ошибка, на мой взгляд, была следствием разницы в умственном развитии | the mistake I conceive to have been an effect of mental distance |
эта пуговица от моего пальто | this button has come off my coat |
эта работа поглощает большую часть моего времени | this work swallows the greatest part of my time |
эта шутка была направлена в мой адрес | the joke was addressed to me |
это вне моей компетенции | this doesn't fall within my province |
это выше моего понимания | it passes my understanding |
это выше моего понимания | the subject is above my reach |
это выше моего понимания | this is beyond my understanding |
это выше моего понимания | it is over my head |
это выше моего разумения | this defeats me |
это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка | it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing |
это зрелище до сих пор живо в моей памяти | the sight is still ingrained in my memory |
это зрелище запечатлелось в моей памяти | the sight is chased on my memory |
это кольцо передавалось в моей семье из поколения в поколение | this ring has been handed down in my family |
это кольцо передаётся по наследству в моей семье | this ring has been brought down in my family |
это кольцо перешло от моей бабушки | the ring was handed down from my grandmother |
это лекарство успокоило мой желудок | the medicine has settled my stomach |
это мои старые друзья | they are my old particulars |
это мой молодой человек. – где ты его откопала? | this is my young man. – where did you find it? |
это моё частное мнение | it is my private persuasion |
это находится вне сферы моей компетентности | it is beyond the hemisphere of my knowledge |
это не в моей компетенции | it is not within my province |
это не в моей компетенции | it is out of my province |
это не в моей компетенции | it is outside my province |
это не в моей компетенции | it is not within my province |
это не в моей компетенции | it does not fall within my province |
это не для них, это моё | it's not for them: it's mine |
это не моё дело | this is not in my bailiwick |
это не моё дело | it's no concern of mine |
это не моё имущество, я управляю им по доверенности | it is a trust |
это не моё имущество, я управляю им по доверенности | property is not mine |
это не по моей части | this is not in my line |
это не по моей части | this is not in my bailiwick |
это она разрушила мои надежды и унизила моё достоинство | it is she who has tumbled my hopes and all my pride down |
это основывается на моей уверенности в его способностях | this is predicated upon my confidence in his ability |
это очень мешало моей работе | it was a great hindrance to my work |
это переносит меня в дни моей молодости | that carries me back to my youth |
это платье не моего роста | the dress is not of my length |
это подрывает моё здоровье | it's a great drain on my health |
это разрешает все мои сомнения | that sets all my doubts at rest |
это событие погубило все мои надежды | the event was fatal to my hopes |
это событие погубило все мои надежды | event was fatal to my hopes |
это событие стёрлось в моей памяти | the event faded from my memory |
это увлечение поглощает всё моё свободное время | this hobby occupies all of my free time |
это фото воскресило в моей памяти один из самых счастливых отрезков моей жизни | the photo revived one of the happiest periods of my life |
этот водопад есть символ моей жизни | this waterfall images my life |
этот вопрос не по моей части | the subject is outside my range |
этот вопрос – не по моей части | the subject is outside my range |
этот ребёнок на моём попечении | the child is in my charge |
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца | I acceded to this post after the death of my lamented father |
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни | I'll get you even if it takes the rest of my life |
я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело | I'll do as I please. It's my own affair. |
я пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии | I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy |
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей | the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind |