DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это для меня | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
джаз – это не для меняjazz isn't my bag
для меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёйfor me, holidays are a time to slow down and relax with my family
для меня главное во всяком пейзаже – это горыmyself, mountains are the beginning and the end of all natural scenery
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
для меня это естественноthat comes natural to me
для меня это лицо было идеальным партнёромnow this face was the ideal man for me to have a deal with
для этого я приготовлю что-нибудь смешноеI will prepare some comicality for it
мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меняI like the work, I would have it copied
но для меня телевизор – это отдушинаbut for me television is an escape
он рассказал мне эту роковую историю. это было, конечно, ударом для Арчибальдаhe told the fatal tale to me. It was of course a crasher for Archibald.
она подчеркнула, как это важно для меняshe emphasized its importance to me
оставь, пожалуйста, этот час свободным для меняkeep that hour open for me (для общения со мной)
просто я был недостаточно опытен для этой работыI was but young at the work
тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случаеso much the worse for them, but so much the better for me in this case
это было для меня тайнойit was a mystery to me
это для меня большая честьI am much favoured with this
это для меня не новостьthis information is not new to me
это для меня новостьthat's news to me
это известие было для меня как гром с ясного небаthe news came on me like a thunder-clap
это известие было для меня совершенно неожиданнымthe news came on me like a thunder-clap
это меткое словцо дало мне почву для размышленийthis bon mot gave a fillip to my thoughts
это неизвестная для меня областьthe subject is unknown country to me
это неизвестная для меня областьthis is unknown country to me
это чрезвычайно важно для меняit's a tremendous thing for me
это чрезвычайно важно для меняit means a tremendous lot to me
этот ребёнок – сущее наказание для меняthat child is a real trial to me
этот урок не прошёл для меня даромthe lesson was not lost on me
этот человек выпил то, что предназначалось для меняthe man had drunk what had been intended for me
я был вынужден быть многословным и, боюсь, это было для всех утомительноI have been unavoidably, and I am afraid tiresomely, diffusive
я делаю это для вашей пользыI'm doing it for your good
я для этого слишком старI am getting too old to stand the racket
я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнутьI think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod
я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителейI leave this notice on my door for each accustomed visitor
я повторяю это специально для васI repeat this for your especial benefit
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для нихI'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.
я читаю это для отдыхаI read it to relax my mind