Russian | English |
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плавании | rough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise |
джаз – это не для меня | jazz isn't my bag |
для меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёй | for me, holidays are a time to slow down and relax with my family |
для меня главное во всяком пейзаже – это горы | myself, mountains are the beginning and the end of all natural scenery |
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать | it is a mystery to me how he managed to do it |
для меня это естественно | that comes natural to me |
для меня это лицо было идеальным партнёром | now this face was the ideal man for me to have a deal with |
для этого я приготовлю что-нибудь смешное | I will prepare some comicality for it |
мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меня | I like the work, I would have it copied |
но для меня телевизор – это отдушина | but for me television is an escape |
он рассказал мне эту роковую историю. это было, конечно, ударом для Арчибальда | he told the fatal tale to me. It was of course a crasher for Archibald. |
она подчеркнула, как это важно для меня | she emphasized its importance to me |
оставь, пожалуйста, этот час свободным для меня | keep that hour open for me (для общения со мной) |
просто я был недостаточно опытен для этой работы | I was but young at the work |
тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае | so much the worse for them, but so much the better for me in this case |
это было для меня тайной | it was a mystery to me |
это для меня большая честь | I am much favoured with this |
это для меня не новость | this information is not new to me |
это для меня новость | that's news to me |
это известие было для меня как гром с ясного неба | the news came on me like a thunder-clap |
это известие было для меня совершенно неожиданным | the news came on me like a thunder-clap |
это меткое словцо дало мне почву для размышлений | this bon mot gave a fillip to my thoughts |
это неизвестная для меня область | the subject is unknown country to me |
это неизвестная для меня область | this is unknown country to me |
это чрезвычайно важно для меня | it's a tremendous thing for me |
это чрезвычайно важно для меня | it means a tremendous lot to me |
этот ребёнок – сущее наказание для меня | that child is a real trial to me |
этот урок не прошёл для меня даром | the lesson was not lost on me |
этот человек выпил то, что предназначалось для меня | the man had drunk what had been intended for me |
я был вынужден быть многословным и, боюсь, это было для всех утомительно | I have been unavoidably, and I am afraid tiresomely, diffusive |
я делаю это для вашей пользы | I'm doing it for your good |
я для этого слишком стар | I am getting too old to stand the racket |
я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнуть | I think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod |
я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителей | I leave this notice on my door for each accustomed visitor |
я повторяю это специально для вас | I repeat this for your especial benefit |
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них | I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment. |
я читаю это для отдыха | I read it to relax my mind |