DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это делается | all forms | in specified order only
RussianEnglish
было очевидно, что он не хотел этого делатьit was plain that he did not wish to do it
было ясно, что он не хотел этого делатьit was plain that he did not wish to do it
в этом городе больше нечего делать, кроме как слоняться по улицамthere's nothing to do in this town except mooch around (the streets)
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нетhe went, whether he had to do it or not
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нетthey went, anyhow, whether they had to do it or not
все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянноall knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time
всё, что тебе нужно делать, это сидеть в офисе и грести прибыль лопатойall you have to do is sit in your office shovelling in the profits
делайте это как следует или не беритесь вовсеdo it right or not at all
делать что-либо, не отдавая себе в этом отчётаsleep-walk
делать различие между этими людьмиmake a difference between these people
делать различие между этими подходамиmake a difference between these approaches
делать "это"make it (иметь половые сношения)
ей не следовало бы этого делатьshe shouldn't have done it
ей не следует этого делатьshe shouldn't do it
ей пришлось всё это делать однойshe had to do it all herself
ей хватило ума не делать этогоshe was clever enough not to do that
если вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводникаif you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collector
каждый год тысячам людей делается эта операцияevery year thousands undergo this operation
каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительнойeveryone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely
какой вам смысл делать это?what good will that do you?
какой вам смысл делать это?what good will it be to you?
кантилена, или главная мелодия, была написана не для сопрано, или высокого голоса, как это делают современные композиторыthe cantilena or principal melody was not given as it is by modern composers to the soprano or highest part (Ch. Burney)
на этой машине можно делать до 100 миль в часthis car can hit 100 mph
наши люди склонны "впадать в спячку" в жаркую погоду, как это делают зимой некоторые животныеour people are inclined to "den up" in the hot weather, as certain animals do in the cold season
не стоит делать этоthere is no sense in doing this
нет никакого смысла делать этоthere is no point in doing that
нет смысла делать этоthere is no sense in doing this
ни в коем случае не делать этогоbe sure not to do it
но тебе не следует делать об этом таких поспешных выводовbut you don't have to judge so hastily of this
обычно это делают, нанося две пересекающихся насечки, одну поверх другойthis is generally performed by little cross etchings, one over another
он вам сто раз говорил, чтобы вы это не делалиhe told you a hundred times not to do this
он всегда делал это сам, честное словоhe has no he would always do it himself, that's a fact
он, главное, не хочет этого делатьthe main thing is, he doesn't want to do it
он делает это в ваших интересахhe does it in your interest
он делает это мне назлоhe does it to spite me
он делает это ненамного лучшеhe doesn't do it much better
он делает это, потому что ему это нравитсяhe does it because he likes it
он делал это всё ради своих собственных интересовhe did it solely in the promotion of his own interests
он делал это неохотноhe did that half-heartedly
он делал это ради финансовой выгодыhe did it for financial gain
он не делал этого, уверяю васhe does not do it, I tell you
он не делал этого, уверяю васhe did not do it, I tell you
он не может себе представить, как она это делаетhe can't think how she does it
он не позволяет тебе делать этоhe can't allow you to do it
он ничего не делает, если в этом нет необходимостиhe never does anything unless it is necessary
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он понял, что этого не следовало делатьhe understood that it was not the right thing to do
он с тем же успехом мог бы и не делать этогоhe might just as well not have done it
он ставил на карту свою репутацию предсказателя, делая это заявлениеhe staked his reputation as a prophet on this assertion
он терпеть не может, когда вскрывают чужие письма, и сам никогда этого не делаетhe has a thing about opening letters, and never does
он тысячу раз говорил тебе не делать этогоhe has told you zillions of times not to do that
он тысячу раз говорил тебе не делать этогоhe has told you a zillion times not to do that
он это делает назлоhe is just being bloody-minded
она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делаетshe always thinks very individually and it shows in what she does
она не велела ему делать этоshe didn't allow him to do it
она очень хорошо делала вид, что её это интересуетshe put on a very good show of being interested (comment by Liv Bliss – contextual: this makes it clear that she wasn't really interested at all )
она это делала не разshe did it more than once
Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam
персонажи трахаются и сосут друг у друга, как это делают люди в жизниcharacters fuck and suck each other like real people do
покрой – это силуэт одежды, который делает её модной или немоднойline, the silhouette of a garment that makes it look fashionable or unfashionable
проводить голосование по тому, следует ли это делатьvote on whether or not it should be done
следи и запоминай, как это делаетсяmark carefully how to do it
следи и запоминай, как это делаетсяmark carefully how it is done
следить, как они это делаютwatch them do it
смотри, что я делаю и как я это делаюwatch what I do and how I do
то, что жители этого района так внимательно относятся к образованию, делает им честьthe attention given to education in this district reflects the highest credit on the inhabitants
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуреyou can't just do it however you like-you must follow procedure
у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делатьI've had this ability since I was a little tot and could remember anything
чёрт возьми, лучше бы вы этого не делали!I wish the deuce you hadn't!
эта машина делает две копии в секундуthis machine can roll off two prints a second
эта машина делает 120 километров в часthis car makes 120 kilometres an hour
эта наука делает ещё первые шагиthis science is still in swaddling-clothes
эта постановка будет делать полные сборыthat show will be a good box office
этих парней надо раздразнить, чтобы они начали что-то делатьthose boys will have to be bullied into action
это делает изображение более размытымit makes the picture more fuzzy
это занятие приводит к болезням ступнёй и коленных суставов и делает непригодным к воинской службеthis practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service
это надо делать осторожноwe must go about it carefully
это слово делает предложение более громоздкимthe word seems to embarras the sentence
это слово делает предложение более громоздкимthe word seems to embarrass the sentence
это слово делает предложение громоздкимthe word seems to embarrass the sentence
это слово очень длинное, придётся делать переносyou'll have to carry that long word on to the next line
это успокаивающее средство делает человека очень сонливымthe sedative makes people very somnolent
этому полицейскому нечего было делать у нас в гаражеthat policeman had no business prying about in our garage
этот напиток делается на молокеthe basis of this beverage is milk
этот напиток делается на молокеbasis of this beverage is milk
я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
я далек от того, чтобы делать этоfar be it from me to do this
я делаю это для вашей пользыI'm doing it for your good
я делаю это не такI do it in a different way
я делаю это по-иномуI do it in a different way
я делаю это ради васI'm doing it for your good
я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты долженI must do it today. Do it if you must.
я не хотел этого делатьI did not mean to do it
я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё делоit caps me how this drunkard gets his work done