Russian | English |
автомобиль чуть не перевернулся | the car almost swung over |
в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая система | there's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit |
ваза на камине закачалась и чуть не упала | the vase on the mantelpiece shook perilously |
вода чуть солёная на вкус | the water is a little brackish |
волны чуть не сбили нас с ног | we were almost swept off our feet by the waves |
вставать чуть свет | rise with the sun |
встать чуть свет | rise with the sun |
говорить чуть слышно | speak like a mouse in a cheese |
да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея" | he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. |
добавьте чуть-чуть чеснока | add only a smell of garlic |
дождик чуть покапал | we had a sprinkling of rain |
его чуть не забили насмерть | he was beaten within an inch of his life |
его чуть не переехала машина | he was within a hair's breadth of being run over by a car |
его чуть не сшиб автобус | he was as near as could be to being knocked down by the bus |
ещё чуть-чуть соли | trace more salt |
ещё чуть-чуть соли | a trace more salt |
её отец рассердился, мать чуть не плакала | her father was angry, her mother was near tears |
какой-то грубиян чуть не сбил меня с ног в магазине | that rude man barged into me in the shop |
капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat |
крепкие напитки разливали по чуть-чуть | cordials were dealt out in thimblefuls |
мальчик, забежав за угол, чуть не сбил с ног пожилую женщину | the boy, running round the corner, nearly shoved the old lady over |
машина чуть не задела меня | the car missed me by inches |
машина чуть не задела меня | car missed me by inches |
меня чуть было не приговорили к смерти | I was within an ace of being sentenced to death |
Мери, попытайся съесть ужин, ты же только чуть к нему притронулась | try to eat your dinner, Mary, you've only pecked at it |
Мери чуть со смеху не померла, когда вошёл Джим в своей смешной одежде | Mary creased up when Jim walked in wearing his funny clothes |
мы чуть не погибли | we survived but it was a close shave |
мы чуть не погибли! | that was a close shave! |
мы чуть не проиграли | we won by a shave |
намазать чуть-чуть масла на хлеб | dab butter onto the bread |
намазать чуть-чуть масла на хлеб | dab butter over the bread |
намазать чуть-чуть масла на хлеб | dab butter on the bread |
напряжение от всего этого чуть не доконало его | the stress from it all nearly zapped him |
ноги должны быть прямыми, одна может быть чуть согнута, но они не должны быть широко расставлены | the legs ought to be straight, or one of them bent a little, but not set wide apart |
одна из стрел чуть не попала мне в левый глаз | one arrow very narrowly missed my left eye |
он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину | in his blind haste he was almost run over |
он зашатался и чуть не упал | he staggered and nearly fell |
он нас чуть не уморил со смеху | he had us in stitches |
он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть его | it is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly |
он потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальше | he lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead |
он свою машину чуть не угробил | he really punished that car |
он чуть было не поверил ей | he came near to believing her |
он чуть было не сказал ей обо всём | he was within an ace of telling her everything |
он чуть дышит | he can hardly breathe |
он чуть не бросил работу | he nearly flung up the job |
он чуть не лопнул со смеху | he was laughing fit to burst himself |
он чуть не перевернул лодку | he almost upset the canoe |
он чуть не погиб | he narrowly missed being killed |
он чуть не погубил себя | he came very near to ruining himself |
он чуть не попал в катастрофу | he just missed having an accident |
он чуть не разбил чашку | he very nearly broke the cup |
он чуть не умер от жары | he was half sweltered to death |
он чуть не упал | he nearly fell |
он чуть не упал от удивления | he almost dropped with surprise |
он чуть не утонул | he came very near to being drowned |
она и без того чуть не плакала | she was near enough to tears as it was |
она позволила мне чуть-чуть пощупать себя | she let me have a quick feel |
она чуть было не расплакалась | she nearly burst out crying |
она чуть было не расплакалась | she almost burst out crying |
она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её | she was on the point of striking the child again when her husband stopped her |
она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её | she was on the point of hitting the child again when her husband stopped her |
она чуть не лопнула от зависти | she was green with envy |
она чуть не получила "Оскара" | she narrowly missed winning an Oscar |
она чуть не умерла со смеху от его шутки | she curled up with laughter at his joke |
она чуть приостановилась, чтобы поблагодарить его | she scarcely stayed to thank him for it |
они чуть не подрались | they came near to bandying blows |
они чуть-чуть ополоснули лицо и руки | they catlicked their hands and face |
от её шуток я чуть со смеху не лопнул | her jokes really creased me up |
парочка, шедшая следом, чуть не налетела на нас | the couple behind almost cannoned into us |
побег, чуть не кончившийся неудачей | near escape |
побег, чуть не кончившийся неудачей | a near escape |
победить, показав чуть более высокий результат | win by a hair |
подъездной чуть | spur track |
при входе в гавань корабль чуть не задел скалу | the ship scraped against a rock as she was entering a harbour |
пуля чуть-чуть его не задела | the bullet missed him by inches |
самолёт чуть не врезался в деревья | the plane just missed the trees |
тупость его последней фразы меня чуть не убила | I could hardly stand the imbecility of his last words |
у него чуть разрыв сердца не случился | he almost got a broken heart (от испуга, переживания) |
у неё чуть глаза из орбит не вылезли | her eyes nearly popped out of her head |
хлеб был чуть-чуть намазан маслом | there was just a dab of butter on the bread |
хлеб был чуть-чуть смазан маслом | there was just a dab of butter on the bread |
Черуэлл соединяется с Темзой чуть ниже Оксфорда | the Cherwell joins the Thames just below Oxford |
чуть выше | just over |
чуть заметная улыбка | ghost of a smile |
чуть заметная улыбка на его лице | the ghost of a smile on his face |
чуть касаться | skate round |
чуть касаться | skate around |
чуть надорвать | tear slightly |
чуть не | near to |
чуть не | by inches |
чуть не | all but |
чуть не лопнуть от негодования | swell with indignation |
чуть не лопнуть со смеху | split one's sides |
чуть не опоздать | get in under the wire |
чуть не сделать | come near to doing something (что-либо) |
чуть не сделать | come near (что-либо) |
чуть не сделать | go near to doing something (что-либо) |
чуть не упал | almost fell down |
чуть ниже | just below |
чуть тёплая еда | lukewarm food |
чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно | catch in the waistline very lightly so that it doesn't show |
чуть-чуть опередить | win by a nose (о лошадях на скачках) |
чуть-чуть промахнуться | miss by a hairbreadth |
чуть-чуть хуже | shade worse |
это был симпатичный человек, которому было чуть более пятидесяти | he was a handsome man in his early fifties |
этот поступок чуть не испортил ему все | this act came near spoiling his chances |
этот поступок чуть не испортил ему всё шансы | this act came near spoiling his chances |
я опрокинул чуть-чуть, но я не пил | I have had a drop, but I had not been drinking |
я чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней | I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuck |
я чуть было не ответил резкостью | I choked back a sharp reply |
я чуть не вывернул шею, чтобы увидеть его | he had to screw his neck round to see her |
я чуть не забыл, как туда идти | I came near forgetting how to get there |
я чуть не заплакал | I came near to crying |
я чуть не лопнул со смеху | that really creased me |
я чуть не позабыл очки! | I come near forgetting my glasses! |
я чуть не спятил от беспокойства | I was crazy anxious |
я чуть не спятил от волнения | I was crazy anxious |
я чуть не умер от жары | I was half sweltered to death |
я чуть не умер со смеху | it nearly killed me |