Russian | English |
ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь | blinded by the soap, she had to feel for her glasses |
ей что-то попало в глаз | she has something in her eye |
если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробки | if you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic |
известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба | the news of her son's accident came to her like a bolt from the blue |
интересно, что информация о происшедшем не попала в газеты | it's interesting that the incident was not reported in the newspapers |
накинуть на себя что попало | scramble into one's clothes |
некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работы | some students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time |
он верит, что после смерти попадёт в рай | he believes he would all go to paradise after his died |
он ходит в чём попало | he is a careless dresser |
они очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию | they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justice |
хватать что попало | seize up whatever comes to hand |
я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза | I hope this paper may catch his eye |