DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing тут же | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
билеты тут же расхваталиthe tickets were snapped up straight away
вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовкиthe water here is so hard that all the pans fur up after a single use
водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоthe driver hit a pedestrian in a moment of aberration
водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоdriver hit a pedestrian in a moment of aberration
волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о бортthe waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force
волны отхлынули от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о бортthe waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force
его глаз тут же обнаружил Дегаhis eye immediately alighted on a Degas
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
и конечно, поэт тут же наговорил кучу вздораsure the poet spewed up a good lump of nonsense at once
как только снег касался камня, он тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступалаeach column of soldiers marched away as soon as it formed
касаясь скал, снег тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
когда он обнаружил, что его ищет полиция, он тут же поменял квартируwhen he discovered the police were after him, he did a flit
мотор завёлся, но тут же заглохthe engine started, only to stop again
музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала сноваthe music rose again from where it seemed to to fail
музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала сноваthe music rose again from where it seem'd to fail
мы тут же заплатили за приобретённый автомобильwe paid for our car outright (не в рассрочку)
наполеон тут же понял, насколько велика опасностьnapoleon instantly appreciated the magnitude of the danger
он тут же впал в страшное возбуждениеhe immediately fell into a great flutter
он тут же невзлюбил Мортлейкаhe had taken an instant dislike to Mortlake
она должна был принять решение тут жеshe had to make a decision on the spot
она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрылаshe opened her mouth to say something and then closed it
она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил егоshe showed James the ring she likes and he bought it there and then
она тут же пришла в возбуждениеshe immediately became spasmodic
переспелые бананы тут же превратятся в кашу при готовке этого блюда, поэтому используй только твёрдые фруктыoverripe bananas will collapse into a mush in the following recipe, so use only firm fruit
предлагать тут же уехатьsuggest leaving at once
прибавки к зарплате ничего не дают, если они тут же сводятся на нет растущими ценамиpay increases are no use if they are instantly swallowed up by rising prices
приспособление тут же сработалоthe gadget acted immediately
тут жеat sight
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
участие большого количества людей тут же делает ситуацию неуправляемойthe participation of large numbers of people immediately becomes unworkable
эти доктрины тут же приняли характер разумности и значительностиthese Doctrines assume at once a reasonableness and an importance
я отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполненоmy only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said went
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идейthe view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind