Russian | English |
в конечном счёте он только выиграет от этого | he will eventually be the gainer by it |
ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам | your favor of June the 14th is come to hand |
если вы сократите очерк страниц на десять, он от этого только выиграет | if you amputate a dozen pages you will have a better essay |
мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
мы можем отступить от этого правила только в случае болезни | we cannot waive this rule except in case of illness |
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | their father has just read the riot act to them |
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | no wonder the children look subdued |
он думал только о том, чтобы удержать её от высказывания | his only idea was to keep her from speaking |
он думал только о том, чтобы удержать её от выступления | his only idea was to keep her from speaking |
он мог отличить только церковный колокол от органа | he just knew the bell of the church from the organ |
он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии | he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising |
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her |
от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзья | all phoneys were weeded out, only true friends remained |
от реки остался только ручеек | mere trickle of water was left in the river |
от реки остался только ручеек | a mere trickle of water was left in the river |
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
ребёнок только что перешёл от лепета к холофразе | the child has just passed from babbling to |
старый дом сгорел, и от него остался только пепел | the old house was burnt down and only ashes were left |
сундук только что не лопался от золота | the chest was bagged up with money |
только выступление юной певицы спасло концерт от полного провала | only the young singer's performance redeemed the concert from complete failure |
только натренированный глаз может отличить одну картину от другой | only a trained eye can discriminate between the two paintings |
только самая плохая погода заставит Джима отказаться от своих ежедневных упражнений на свежем воздухе | only the worst weather will discourage Jim from taking his daily outdoor exercise |
только смерть моего отца избавила меня от угрызений совести | only my father's death purged me of the guilt that I had felt |
только тогда я понял, насколько их чувства отличались от моих | only then did I discern how their feelings differed from mine |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
я уклонился от её вопросов, использовав самые искусные оправдания, какие только мог придумать | I parried her questions by the best excuses I could offer |