Russian | English |
архангельская труба, которая зазвучит в день страшного суда | the last trump, the trump of doom |
архангельская труба, которая зазвучит в день Страшного суда | the last trump |
бережливость хороша, да скупость страшна | economy is a good servant but a bad master |
была страшная жара | it was broiling hot |
в припадке страшного гнева | in a fit of tropical rage |
в страшной спешке | in hot haste |
в страшном замешательстве | in blue funk |
в страшном замешательстве | in blue fear |
в твоей комнате страшный беспорядок | your room is in a mess |
в этом нет ничего страшного | there is no harm in doing that |
видеть страшный сон | have a nightmare |
Генри впал в один из своих страшных приступов бешенства | Henry fell into one of his fearful rages |
главным делом всей его жизни было создание лекарства от этой страшной болезни | his life's work centred in the search for a cure for the terrible disease |
движение было страшное | the traffic was sheer murder |
день страшного суда | Last Judgement |
день страшного суда | day of judgement |
День Страшного суда | the Judgement Day |
дети любят страшные сказки | children like creepy stories |
его смерть будет страшным ударом | his death will be a terrible blow |
ей не страшны сквозняки | she sits in drafts with impunity |
ей снился страшный сон | she was having a terrible dream |
если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествие | if she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident |
если всмотреться в будущее, будут видны страшные опасности, грозящие нам | if you dip into the future you can see fearful dangers ahead |
завтра он собирается тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы | he intends to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps |
завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы | I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps |
избавляться от репутации страшного человека | shed off one's bogeyman image |
избавляться от репутации страшного человека | shed one's bogeyman image |
кажется, эту книжку писали в страшной спешке | this book looks as if it's just keen chucked together |
картина страшной природной катастрофы предстала перед ним | the new apocalypse of Nature unrolled to him |
книжонки со страшными рассказами | halfpenny horribles |
место аварии представляло собой страшную картину | the place of the accident was an awful scene |
мне стало ещё страшнее, я покрылся холодным потом | as I grew more afraid, I broke into a cold sweat |
на дороге образовалась страшная пробка | traffic got into a complete tangle |
на дороге образовалась страшная пробка | the traffic got into a complete tangle |
наводить страшную тоску на | bore someone to tears (кого-либо) |
наводить страшную тоску на | bore someone to death (кого-либо) |
назад примчался в страшной ярости Джон | back came John in rage and fury |
ничего страшного, даже если мы их сожжём | it makes no nevermind if we burn them |
он был болен страшной болезнью, от которой с рук сходит кожа | he has a terrible disease in which the skin on the hands peels away |
он был по-настоящему страшным человеком | he was a real ogre |
он всю жизнь работает над созданием лекарства от этой страшной болезни | his life's work centred in the search for a cure for the terrible disease |
он поднял страшный шум | he put up quite a song |
он поднял страшный шум | he put up quite a song on |
он производил страшный шум | he was making a fearful noise |
он тут же впал в страшное возбуждение | he immediately fell into a great flutter |
он узнал страшную новость о землетрясении | he heard the appalling news about the earthquake |
она страшна как смертный грех | she is ugly as sin |
она страшная злюка | she is a regular pepper-box |
она страшная зубрила | she is a dreadful swot |
от печи исходил страшный жар | the furnace belted out a terrific heat |
пастух нанёс страшный удар в лицо нашему другу | the shepherd delivered a terrific facer upon our friend |
подвергаясь страшным опасностям | exposed to the direst dangers |
подвергаясь страшным опасностям | exposed to the direst |
поднять страшный рёв | set up a dismal howl |
поднять страшный рёв | start a dismal howl |
поднять страшный рёв | raise a dismal howl |
поднять страшный шум | make a terrible racket |
попасть в страшную переделку | get into a terrible fix |
потерпеть страшную неудачу | fail miserably |
потерпеть страшную неудачу | fail dismally |
принц был превращён в страшного дикого зверя | the prince was transformed into an ugly animal |
смело подходить к страшному человеку | beard a lion in his den |
смерть дочери оказалась для них страшным ударом | the experience of their daughter's death had been absolutely shattering |
смерть сына была для него страшным ударом | he was badly cut up by his son's death |
со страшной скоростью | at a fearful rate |
столкнуться со страшной силой | clash with a tremendous shock |
страшная буря | frightful tempest |
страшная жажда | desperate thirst |
страшная катастрофа | ghastly accident |
страшная месть | dire revenge |
страшная неудача | ghastly failure |
страшная нищета | dire poverty |
страшная слабость | deadly faintness |
страшная шумиха | no end of to-do |
страшное зрелище | terrific spectacle |
страшное испытание | black ordeal |
страшное место или ситуация | valley |
страшное несчастье | dreadful disaster |
страшное происшествие | frightful accident |
страшное проклятие | black curse |
страшное чудовище | dreadful monster |
страшные времена | parlous times |
страшные проклятия | violent anathemas |
страшные сновидения | incubi |
страшные сны | ghastly dreams |
страшный грохот взрыва | the terrific noise of an explosion |
страшный грохот взрыва | terrific noise of an explosion |
страшный, как смертный грех | as ugly as sin |
страшный мороз | terrible frost |
страшный человек | dread |
страшный шум | horrible din |
труба, которая зазвучит в день страшного суда | the last trump, the trump of doom |
труба, которая зазвучит в день Страшного суда | the last trump |
трубный глас, возвещающий начало Страшного суда | the crack of Doom |
церемония открытия совпала с началом самого страшного за весь век шторма | the opening ceremony coincided with the worst storm this century |
эти страшные люди, их ужасные жены и ужасная одежда | their hideous wives, their horrid selves and dresses |
это вызвало страшный скандал | there was a mighty row about it |
это страшное недоразумение | it's a dreadful misunderstanding |
японцы проявляли много выдумки, изобретая маски, страшные, как кошмарные наваждения | the Japanese masks were inventively frightful, like fearful dreams |