DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing старики | all forms | exact matches only
RussianEnglish
богатый старикrich old party
богатый старикa rich old party
боюсь, старик Чарли уже концы отдалI'm afraid old Charlie has checked out
в новой оксфордской команде есть только два "старика"there are only two old colours in new Oxford team
в парке сидели старики и говорили о погодеOld men were sitting in the park, conversing about the weather
вам придётся заставить старика вас слушатьyou will have to beat the old man into obedience
вам придётся заставить старика отдать вам деньгиyou will have to beat the old man into giving you the money
воры пришили старика – хозяина драгоценностейthe old man who owned the jewels was finished off by the thieves
воры убили старика, у которого были драгоценностиthe old man who owned the jewels was bumped off by the thieves
встав на ноги, он ковылял как старикwhen he got on his feet he was as doddery as an old man
вы докатились до того, что обокрали бедного старикаyou have abased yourself by stealing from a poor old man
выйти замуж за старикаmarry an old man
грабители так напугали старика, что он отдал им все деньгиthe robbers terrified the old man into giving them all his money
два старика огромными ножами вырезали две штуковины, которые с большой натяжкой могли сойти за вёслаthe two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars
два старика своими ножами вырезали две штуковины, которые в первом приближении могли заменить веслаthe two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars
думаю, старик Чарли приказал долго житьI'm afraid old Charlie has conked out
"жми на газ!" – заорал старикstep on the juice!-yelled the old man
загримировать молодого актёра старикомmake a young actor up as an old man
и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом!and leave us to old Brown! that will be a nice go!
король был уже стариком, когда господь наградил его тремя дочерьмиin his old age, the king was blessed with three fine daughters
Ладно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнутьRight, old boy. Leave it to me. I can do this on my head
лицо старика вытянулосьthe countenance of the old man fell
люди подбежали, чтобы помочь подняться поскользнувшемуся старикуpeople rushed to help the old man up when he slipped on the ice
многие из стариков были слепыmany of the old people were blind
молодой человек пригрозил, что набьёт старику мордуthe youth threatened to close the old man's face in
молодёжь принимала его за старикаhe went for an old man among the youth
молодёжь считала его старикомhe went for an old man among the youth
мошенники вытянули из старика все его деньгиthe criminals bilked the old man out of all his money
напрасно пытались они развеселить старикаin vain did they try to fig up the old lad
общество несёт имеет особые обязательства по отношению к старикам, слабым и инвалидамthe community has a special duty to the old, the weak, and the ineffective
он был так же известен как очаровательный старик, к которому постоянно ходили гостиhe was also known as a charming and eminently visitable old gentleman
он выглядит старикомhe looks an old man
он странный старикhe is an odd old party
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещаниюshe continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will
по улице шёл старик и толкал перед собой тележкуthe old man was walking along the street, pushing a small cart ahead of him
помочь бедному старикуtake pity on the poor old man
прежде чем ограбить старика, воры его избилиthe thieves did the old man over before they robbed him
при виде такого уличного движения старик совсем растерялсяthe old man was completely confused by all the traffic
ребята ограбили старика и сильно разбили ему лицоthe boys robbed the old man and bashed his face in
силе огромного детины старик противопоставил свой умthe old man pitted his brains against the big man's strength
слова старика врезались мне в памятьthe old man's words were engraved on my memory
совершенно не хочу кончать старикаI don't want to knock the old man off
старик был как всегда бодрымthe old gentleman was as spry as ever
старик встал и пошатываясь прошёл по комнатеthe old man stood up and walked shakily across the room
старик вышел вперёд и попытался ударить его своей палкойthe old man stepped forward and made to strike at him with his stick
старик грозил собаке палкойthe old man brandished his walking stick at the dog
старик грозил собаке палкойold man brandished his walking stick at the dog
старик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слугиthe old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servants (W. Irving)
старик зашаркал туфлями к двериthe old man shuffled to the door in his slippers
старик, как всегда, твёрд духомthe old fellow's spirit is as tall as ever
старик качал ребёнка на рукахthe old man cradled the baby in his arms
старик начинает сдаватьthe old man is cracking up
старик ничто так не любил, как копаться в своём садуthe old man liked nothing better than pottering about in his garden
старик открыл дверь и впустил меняthe old man opened the door and admitted me
старик палкой подгонял коровthe old man was urging the cows along with a stick
старик помнит то, что было много лет тому назадold man's memory reaches back over many years
старик помнит то, что было много лет тому назадan old man's memory reaches back over many years
старик пристально смотрел на короляthe old man looked fixedly at the King
старик пришёл по более короткой лесной дороге раньше, чем яthe old man had arrived before me, by a nearer cut in the wood
старик пришёл раньше меня по более короткой лесной тропеthe old man had arrived before me, by a nearer cut in the wood
старик протянул ещё одну неделюthe old man lingered on for another week
старик протянул ещё одну неделюthe old man lingered for another week
старик разогнулся не без трудаthe old man had some difficulty in straightening himself up
старик с трудом сходил вниз по лестницамthe old man had difficulty in moving down the stairs
старик с трудом сходил вниз по лестницеthe old man had difficulty in moving down the stairs
старик слабеетthe old man is slipping
старик стоял на углу улицы и орал на свою женуthe old man stood on a street corner, raving at his wife
старик теряет силыthe old man is slipping
старик тяжело опирался на тростьthe old man was bearing heavily on his stick
старик тяжело опирался на тростьold man was bearing heavily on his stick
старик уже не может работатьthe old man is past work
старик уже не может работатьold man is past work
старика уже клонило ко снуthe old man was already nodding
старики каждый день собирались в парке и предавались воспоминаниям о "старом добром времени"the old men gathered regularly in the park to reminisce about the good old days
старики осуждают поведение современной молодёжиolder people fulminate against the ways of modern young people
Теперь старик отвечает ударом в корпус. Юноша парирует удар левой рукойand now the old fighter counters with a blow to the body. His young opponent counters with his left.
у старика был удар, это абсолютно верноthe old man had a stroke. No dice in it
у старика были явные признаки одряхленияthe old man was showing unmistakable signs of senility
у старика вид бродягиthe old man looks like a tramp
у старика плохой слухthe old man's hearing is poor
умереть старикомdie old
ухаживать за старикамиadminister to old persons' needs
хорошо сохранившийся старикwell-preserved old man
хулиганы ограбили старика и избили егоthe boys robbed the old man and beat him up
хулиганы ограбили старика и раскроили ему черепthe boys robbed the old man and beat his head in
шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
этот старик потерял сознание от голода, когда он очнётся, накормите егоthis poor old man has fainted from hunger: pick him up and when he wakes, feed him
я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненномуI celled for a couple o' =of years with old Darbsey, he was doin' =doing life