DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing случиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
беспокоиться о том, что может случитьсяworry over what will happen
беспокоиться о том, что может случитьсяworry about what will happen
бояться, как бы чего не случилосьbe afraid that something wrong may happen
в довершение всего, у нас случился проколhelp matters, we had a puncture
в самый разгар заседания у предпринимателя случился сердечный приступthe businessman was struck down with a heart attack in the middle of the meeting
в старом доме вчера случился пожар, и он сгорел дотлаthe old house burned down last night in the big fire
в том, что случилось, есть что-то мистическоеthe experience partakes of a mystical quality
вряд ли они когда-либо знали, что случилосьit is doubtful that they ever knew what happened
всё может случитьсяanything may happen
год назад у него случился ударhe had a stroke a year ago
для полного счастья, у нас случился проколhelp matters, we had a puncture
думаю, что я понял, что случилось со стиральной машинойI think I know what's up with the washing machine
ей страшно подумать, что может случитсяshe fears to think what may happen
ей страшно подумать, что может случитьсяshe dreads to think what may happen
если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествиеif you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident
если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествиеif she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident
если ничего не случится, я должен освободитьсяI ought to be free by four, with luck
если ничего не случится, я наверное, освобожусь к четырёмI ought to be free by four, with luck
если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответитеyou'll have to answer to me if any harm comes to this child
заслуживать того, что случилосьhave it coming to one
и надо же такому случитьсяand then someting had to (happen: и надо же такому случиться – дверь распахивается, а они там с этой девушкой болтают и курят как ни в чем не бывало – and then the bloody door had to open and there was him and that girl chewing the fat and smoking very nicely thank you)
как будто ничего не случилосьas if nothing had happened
как будто ничего не случилосьas if nothing was the matter
как случилось, что вы прослышали об этом?how did you come to hear of it?
как случилось, что вы узнали об этом?how did you come to hear of it?
как случилось, что вы услышали об этом?how did you come to hear of it?
кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроенииthe crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture
мне страшно подумать, что может случитьсяI fear to think what may happen
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самимin the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself
не дать чему-либо случиться сноваprevent something happening again
несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестисьbut she can take things in her stride, regardless of what has happened
ничего не случилосьnothing's the matter
ничего не случится, если отложить это дело на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
обычно дети не ведут себя так тихо, наверное что-то случилосьsomething must be up, the children are not usually as quiet as that
обязательно случитьсяbe bound to happen (etc.)
обязательно случитьсяbe bound to be
один из самых пикантных моментов в моей жизни случился, когда мы давали пантомиму в НоттингемеI had one of my most embarrassing moments in panto in Nottingham
он беспокоится, как бы с ней чего не случилосьhe is anxious for her safety
он будет продолжать, что бы ни случилосьhe will carry on, whatever befalls
он был весьма расстроен, увидев то, что случилосьhe was unhappy to see what happened
он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится аварияhe always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway
он может положиться на свою семью, что бы ни случилосьhis family can be trusted to stick by him whatever happens
он не помнит, когда это случилосьhe doesn't remember when it has happened
он придёт, но мало ли что может случитьсяhe will come but there is no saying
он с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собранииhe was very cagey about what happened at the meeting
она молилась, чтобы с ним ничего не случилосьshe put up a prayer for his safety
она спокойно относится ко всему, что бы ни случилосьshe takes things as they come
она спросила, не случилось ли чего-либо неприятногоshe asked if anything unpleasant had happened
осознание того, что в любой момент могла случиться катастрофа, отрезвляло ихthe realization that a catastrophe could occur at any time sobered them up
первые главы книги указывают на то, что случится дальшеthe early chapters of the book signpost what is going to happen further on
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилосьStop beating about the bush and tell me (Liv Bliss)
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилосьstop giving me circular explanations and tell me what really happened
предположим, случится невероятное? Тогда, несомненно, мне несдоброватьsuppose this improbable thing happens? Then no doubt my head will roll
приступ случился около шести дней назадthe attack occurred about six days ago
рассказать кому-либо то, что случилосьtell someone what happened
с ней случился припадокshe had one of her turns
с ним что-нибудь случилось?is there anything the matter with him?
случилось невероятное – я сдал экзаменthe unthinkable happened unthinkable I passed the exam
случилось невероятное – я сдал экзаменthe unthinkable happened – passed the exam
случиться не вовремяhappen amiss
случиться некстатиhappen amiss
сообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадатьсяwhat is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceived
тогда между ними случилась небольшая распряthen rose a little feud between the two
у него случился инфарктhis heart failed
у него чуть разрыв сердца не случилсяhe almost got a broken heart (от испуга, переживания)
у них случился приступ хохотаthey were taken with a fit of laughing
умение выведать всё, что случилосьhave a nose for news
хорошо, что так случилосьit is well that this has happened
чему суждено случиться, того не миноватьwhat must be, will be
что бы ни случилось, нам надо продолжать в соответствии с нашими планамиwhatever happens, we must push ahead with our plans
что бы ни случилось, она всегда обращалась к немуwhatever happened, she would fly to him
что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощьюwhatever happened, she would fly to him for help
что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешениемwhatever happened, she would fly to him for comfort
что бы ни случилось, спектакль продолжаетсяthe show must on
что ещё случилось в 1956? случился Элвис Пресли, и с ним – рок-н-роллwhat else happened in 1956? Elvis Presley happened. So did Rock "n" roll
что случилось?whose dog is dead?
что случилось?what's the matter?
что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёлwhat's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived
что случилось? Ты так бледнаwhat's up? You look pale
что-нибудь случилось?-Ничего особенногоanything broken? – Nothing much
что-то случилось, он нас не встречаетsomething's gone amiss, he's not here to meet us
что-то случилось с его правым глазом, отчего он весь день усиленно моргалhe had something wrong with his right eye, which made him wink away all day
это случилось за год до войны наших союзниковthis happened the year before the war of our Associates
это случилось из-за его неосторожностиhis carelessness was the cause of this
это случилось много лет назадit happened many years since
это случилось много лет тому назадit happened many years since
этот инцидент произошёл, когда случился взрывthe incident took place when the explosion occurred
я опасаюсь, как бы в такую плохую погоду не случилось несчастья с альпинистамиI fear for the safety of those mountain climbers in this sudden bad weather
я позднее узнал, что случилось в моё отсутствиеI heard later what transpired in my absence
я позднее узнал, что случилось на собранииI heard later what transpired at the meeting