Russian | English |
автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работы | the lock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions |
автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работы | lock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions |
адрес третьего лица указанный на векселе на случай опротестования | address in case of need |
адрес третьего лица, указанный на векселе, на случай опротестования | address in case of need |
акт распоряжения имуществом на случай заключения брака | antenuptial settlement |
анализ наименее благоприятного случая | warest case analysis |
аналогичный случай | case nearly approaching this one |
аналогичный случай | a case nearly approaching this one |
андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещения | standby underwriter |
андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещения | stand-by underwriter |
ах, ну, в таком случае | ah, well, in that case |
более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
больница предлагает паллиативную химиотерапию для случаев запущенного рака | the hospital offers palliative chemotherapy for advanced cases of cancer |
бросайте оружие, в противном случае мы будем стрелять | lay down your arms or else we shoot |
быть взволнованным по поводу этого случая | be excited over this incident |
быть взволнованным по поводу этого случая | be excited about this incident |
быть выведенным из строя несчастным случаем | be laid aside by an accident |
быть предоставленным случаю | be left to a chance |
быть прикованным к дому несчастным случаем | be laid aside by an accident |
в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух | the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit |
в большинстве случаев он побеждал нокаутом | Most of his wins are KO's |
в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа" | the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени) |
в данном случае | in this instance |
в данном случае | in the instant case |
в данном случае это правило неприменимо | the rule is inapplicable to this case |
в данном случае это правило неприменимо | rule is inapplicable to this case |
в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится | I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
в каждом отдельном случае можно проследить процесс вырождения | it is possible in each case to trace the process of degeneration |
в крайнем случае я могу поступить на работу | I can always go to work |
в лучшем случае растяпа, а скорее всего – предатель | at best a blunderer, and too probably a traitor |
в любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку | in all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the same |
в любом случае он должен сделать эту работу | he must do his work anyway |
в любом случае я выигрываю, в любом случае ты проигрываешь | heads I win, and tails you lose |
в некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку | there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion |
в некоторых случаях | in restrained terms |
в подавляющем большинстве случаев | overwhelmingly |
в правилах не указано, как поступать в этом случае | the rules make no mention of what to do in these circumstances |
в правилах не указано, как поступать в этом случае | the rules do not specify what to do in these circumstances |
в противном случае | or |
в рассматриваемом случае | in the instant case |
в результате несчастного случая отец лишился ребёнка | an accident bereft the father of his child |
в результате несчастного случая отец лишился ребёнка | an accident bereaved the father of his child |
в ряде случаев | in some instances |
в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте | Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street. |
в случае | in the event of (чего-либо) |
в случае аварии | in an emergency |
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции | Police had to be out in strength in case the crowd caused any trouble |
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции | Police had to be out in force in case the crowd caused any trouble |
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полиции | Police had to be out in large numbers in case the crowd caused any trouble |
в случае благоприятствующего исхода | in the case of a favourable outcome |
в случае благоприятствующего исхода | if the outcome is favourable |
в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружение | in the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge |
в случае выхода генератора из строя | upon loss of a generator |
в случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителем | in case of intervention our people will not sit back as silent spectators |
в случае крайней необходимости | on emergency |
в случае надобности | as the case may require |
в случае необходимости | as occasion shall require |
в случае необходимости | as circumstances may require |
в случае необходимости | as the need arises |
в случае необходимости | in case of necessity |
в случае нужды | if necessary |
в случае отрыва двигателя | in the event of an engine breaking loose |
в случае отрыва двигателя | if an engine breaks loose |
в случае поломки обращайтесь к местному дилеру | in case of malfunction of the product contact your local dealer |
в случае серьёзного умственного расстройства рекомендуется постоянное наблюдение за больным | in cases of severe mental handicap, constant supervision is recommended |
в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше | when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first |
в случае тревоги каждый батальон, каждый отряд и каждый отдельно взятый человек знают своё место | in case of an alert, every battalion, every company, and every man know their stations |
в случае успешного результата испытаний | if the test is satisfactory |
в случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрыться | some businesses will have to shut down if there is a recession |
в случаях крайней необходимости пациентов будут посещать на дому | in cases of urgent necessity, patients will be visited at their own houses |
в таких случаях положено радоваться | it is fit that we should rejoice |
в таком случае | in the circumstances |
в таком случае | under the circumstances |
в таком случае | even so |
в таком случае | if so |
в таком случае | in that event |
в таком случае, его следует уволить | he ought to be dismissed at that rate |
в таком случае изомеру можно приписать цис-конфигурацию | the isomer can then be assigned a cis-configuration |
в таком случае это дойдёт просто до абсурда | this would be running into a very absurd extreme |
в тех случаях, когда | where (AD) |
в тех случаях, когда | where (in a situation in which: We must be especially careful where children are concerned. Where most people saw a worthless investment, she saw opportunity. MWALD Alexander Demidov) |
в тех случаях, когда | when (Where the FYP purchases hearing aids for the patient, the audiologist at the local clinic will order the hearing aid(s) directly from the manufacturer. = В тех случаях, когда ... (example by ART Vancouver)) |
в течение нескольких недель после несчастного случая он лежал на вытяжении | he was in traction for weeks following the accident |
в том случае, если вы опаздываете с платежами по контракту, суд может изъять у вас продукцию | if your payments are behind, the court may take back the goods |
в том, чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаях | getting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation |
в худшем случае | at the worst |
в худшем случае | at worst |
в худшем случае | when hard comes to hard |
в этом случае колесо сможет свободно вращаться | in which case the wheel will have liberty to run |
в этом случае, несомненно, температура поднимется на 20 град. | the temperature in this case is sure to rise by 20 deg. |
вести регистрацию несчастных случаев на дорогах | keep a record of road accidents |
вести системную работу, а не от случая к случаю | work by system, not by chance |
вести учёт несчастных случаев на дорогах | keep a record of road accidents |
вестибюль гостиницы был украшен по случаю Хэллоуина | the hotel lobby was done up for Halloween |
включить эти случаи в книгу | work these incidents into the book |
внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметны | the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived |
во время избирательной кампании было зарегистрировано 50 случаев гибели людей в результате огнестрельных нападений и взрывов бомб | during the election campaign 50 people were reported killed in shootings and bombings |
во всех случаях | across the board |
во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив | in all these cases it is the motive that colours the act |
во всяком случае | at least |
во всяком случае, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
во всяком случае, за три месяца в клинике она полностью выздоровела | anyway, after three months at the clinic she'd made a full recovery |
во всяком случае, он не настолько уж крупный миллионер, чтобы ты мог это заметить | he isn't a millionaire so hard that you could notice it, anyhow |
во всяком случае, он не опоздает | he won't be late anyhow |
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет | he went, whether he had to do it or not |
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нет | they went, anyhow, whether they had to do it or not |
во всяком случае, разрушения были больше, чем в 1547 | if anything, the destruction was greater than in 1547 |
во всяком случае сейчас не более двенадцати часов | it's twelve o'clock at the outside |
во многих случаях | on numerous occasions |
во многих случаях болезнь проходит сама по себе | in many cases the disease will clear up of its own of its own accord |
во многих случаях расчёт основан на эмпирических формулах | in many cases, design is based on empirical formulas |
вода сегодня во всяком случае теплее | if anything, the water is warmer today (чем вчера) |
возможная причина несчастного случая | the probable cause of the accident |
возможно, это единичный такой случай в истории человечества | this is perhaps a singular instance in the history of mankind |
воля случая | the long arm of coincidence |
воля случая | long arm of coincidence |
время между несчастным случаем и появлением столбняка | the interval between the accident and the supervention of tetanus |
время, прошедшее между несчастным случаем и развитием столбняка | the interval between the accident and the supervention of tetanus |
выделять 50 фунтов на чрезвычайный случай | allow &50 for emergencies |
выжидать удобного случая | wait for an opportunity |
выжидать удобного случая | wait for one's opportunity |
выжидать удобного случая | watch for one's opportunity |
выжидать удобного случая | be on the watch for opportunity |
вызов по случаю аварии | crash call |
вырождение в случае статистики Ферми-Дирака | Fermi-Dirac degeneracy |
генная терапия для аккумулирования йодида натрия в раковых клетках в случае рака простаты | in vivo sodium iodide symporter gene therapy of prostate cancer |
голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
даже в этом случае, – твёрдо сказал Дэвид, – я останусь в Делаваре | even so, said David firmly, I will abide in the place of the Delaware |
дисплазия альвеолярных капилляров: случай пролонгирования жизни без экстракорпоральной мембранной оксигенации ЭКМО и обзор литературы | alveolar capillary dysplasia: report of a case of prolonged life without extracorporeal membrane oxygenation ECMO and review of the literature |
дифференциальная экспрессия генов раковыми клетками со слабым и сильным фенотипом малигнизации: случай Ly-6 белков мыши и человека | differential expression of genes by tumor cells of a low or a high malignancy phenotype: the case of murine and human Ly-6 proteins |
для этого случая | for once |
дом его соседа не застрахован на случай пожара | his neighbour's house is not insured against fire |
другой такой случай | another chance like this |
его покалечило во время несчастного случая | he was maimed in an accident |
его свидетельство в данном случае не играет роли | his testimony is of no relevancy to the case |
его свидетельство в данном случае не играет роли | his testimony is of no relevance to the case |
едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступности | Mexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence |
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably |
ей представился случай поехать в Лондон | she has a chance to go to London |
если несчастный случай не помешает его развитию | if no misadventure thwarted his progress |
если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай нож | if you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife |
ещё один случай пример из медицинской практики, касающийся шизофрении | another anecdote of schizophrenia |
её слова в большинстве случаев соотносились с делами | her words for the great cause had measured well with her deeds (G. Parker) |
ждать случая | await a chance |
ждать удобного случая | bide one's time |
жертвы несчастного случая | victims of an accident |
жертвы несчастного случая | victims of accident |
жуткие случаи, когда женщины убивают своих незаконнорождённых детей | that horrid practice of women murdering their bastard children |
задача этого расследования состоит в определении причин несчастного случая | the remit of this inquiry is to investigate the reasons for the accident |
закон о помощи сельскому хозяйству в случае бедствия | Emergency Agricultural Act (США) |
замечание, вряд ли уместное в данном случае | a remark hardly germane to the question |
замечание, едва ли уместное в данном случае | a remark hardly germane to the question |
запиши её телефон на случай, если ты его забудешь | note down her telephone number in case you forget it |
засвидетельствованный случай | attested case |
застраховать кого-либо на случай убытков | indemnify someone against loss |
и в случаях, когда | also in case when |
и в том и в другом случае | in either event |
и в этом случае это находится в соответствии с экспериментом | again this is in accord with experiment |
и, во всяком случае, соль натрия менее диссоциирована, чем соль тетрабутиламмония | and if anything the sodium salt is less dissociated than the tetrabutylammomum salt |
излишек, в случае его возникновения, подлежит разделу | eventual surplus is to be divided |
излишек, в случае его возникновения, подлежит разделу | an eventual surplus is to be divided |
изолированный случай | isolated even |
изолированный случай | solitary event |
изолированный случай | solitary case |
изолированный случай | isolated case |
изучение методом "случай-контроль" | case-referent study |
изучение методом "случай-контроль" | case-control approach study |
иллюминировать город по случаю какого-либо торжества | illuminate a town for a festivity |
иногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погоды | there's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weather |
интересный случай | interesting experience |
искать удобный случай | pick occasion |
искать удобный случай | pick an occasion |
исключительный случай | the chance of a lifetime |
исключительный случай | exception case |
использовать удобный случай | improve the opportunity |
использовать удобный случай | improve the occasion hour |
использовать удобный случай | improve the opportunity hour |
использовать удобный случай | improve the shining hour |
использовать удобный случай | improve the occasion |
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear of this stage |
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear at this stage |
их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь | their case seemed desperate, for there was no one to help them |
к этому случаю | ad hoc |
как и в случае | as with |
кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофореза | the membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis |
кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофореза | the membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10, 000-fold greater than conventional capillary electrophoresis |
кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофореза | membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis |
клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникали | the Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
компаратор выдаёт сигнал в случае совпадения или несовпадения сравниваемых величин | the comparator supplies an indication of agreement or disagreement |
компаратор выдаёт сигнал в случае совпадения или несовпадения сравниваемых величин | comparator supplies an indication of agreement or disagreement |
контрольные уровни на случай аварии | ERL |
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 | the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 |
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 | concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 |
коэффициент смертности от несчастных случаев | case fatality rate |
крушение с десятью смертными случаями | wreck with ten fatalities |
крушение с десятью смертными случаями | a wreck with ten fatalities |
купить по случаю | buy by chance |
купить ценные бумаги в данный день – в противном случае отменить сделку | buy or cancel (приказ брокеру) |
лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случая | accident-prone person |
мне прочитали обычную в таких случаях лекцию по вопросам воспитания детей | I was given this usual talk on bringing up children subject |
можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людей | an occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings |
монополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцами | the monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealers (Пример эллиптической конструкции предложения) |
мы договорились, что будем держать в тайне факты, касающиеся этого случая | we had a pact not to reveal the facts of the case |
мы можем отступить от этого правила только в случае болезни | we cannot waive this rule except in case of illness |
на "блошином рынке" в Париже она купила по случаю две картины | she had picked up a couple of pictures in a flea market in Paris |
на всякий случай | be in the safe side |
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" |
наша политика не остаётся во всех случаях неизменной | our policy is not immutable in every respect |
невероятный случай | impossible circumstance |
незарегистрированные случаи смертельных травм на производстве | underreporting of fatal occupational injuries |
неизбежность несчастных случаев | omnipresence of casualties |
нелепый случай | ludicrous incident |
необыкновенный случай | singular case |
необычные конические пересечения потенциальных поверхностей в случае эффекта Яна-Теллера | unusual conical intersections in the Jahn-Teller effect |
необычный случай | strange experience |
неоднократно встречаться по разным случаям | meet on various occasions |
неподобающее в данном случае поведение | conduct unbeseeming such an occasion |
неприлично надевать такую короткую юбку по такому официальному случаю | it is improper to wear such a short skirt to so formal occasion |
неприятный случай | unpleasant experience |
несомненный случай оспы | genuine case of smallpox |
несомненный случай оспы | a genuine case of smallpox |
несчастные случаи в шахтах | mining accidents |
несчастные случаи на дорогах | road accidents |
несчастные случаи неизбежны | accidents will happen |
несчастные случаи участились | accidents became frequent |
несчастный случай, которого можно было ожидать | a foreseeable accident |
несчастный случай на автотранспорте | car accident |
несчастный случай, подлежащий денежной компенсации | compensable accident |
несчастный случай произошёл в результате халатности | the accident was caused by carelessness |
несчастный случай произошёл по вине водителя | the accident was due to the driver's negligence |
несчастный случай произошёл по вине водителя | accident was due to the driver's negligence |
несчастный случай со смертельным исходом | fatal (особ. на дороге) |
ни в коем случае | by no |
ни в коем случае | not for all the world |
ни в коем случае | under no consideration |
ни в коем случае | in no event |
ни в коем случае | not by a long shot |
ни в коем случае | on no consideration |
ни в коем случае | not much |
ни в коем случае | in no circumstances |
ни в коем случае не | not by a long chalk |
ни в коем случае не делать этого | be sure not to do it |
ни в чём не полагаться на случай | leave nothing to chance |
но для этого случая эти слова слишком мягкие | but this language is too mild for the occasion |
новый закон никак не распространяется на этот случай | the new law doesn't touch the case at all |
нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops |
о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительности | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility |
о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительности | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility |
обнаружено, что в общем случае женщины более способны к самосовершенствованию, чем мужчины | generally it was found that women were more likely than men to upgrade themselves |
обычная процедура счета вслух, принятый в таких случаях счёт раз-два-три-четыре для проверки акустики | the familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics |
оговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случае отчуждения застрахованного имущества | alienation clause |
один и тот же принцип применим в обоих случаях | the same principle governs both cases |
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад | but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago |
ожидать благоприятного случая | bide one's time |
ожидающий удобного случая | alert to the opportunity |
ожидающий удобного случая | alert for the opportunity |
он был довольно неуместно одет для этого случая | he was rather inappropriately dressed for the occasion |
он воспользовался случаем, чтобы | he seized, took the opportunity to |
он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится авария | he always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway |
он всегда имеет некоторую заначку на непредвиденные случаи | he always has some spare cash laid aside for emergencies |
он всегда откладывает немного денег на непредвиденные случаи | he always has some spare cash laid aside for emergencies |
он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать | he had to get away home else his father would go off at him |
он использовал по этому случаю свои самые яркие краски | he has used his flamingest colours on this occasion |
он ликовал по случаю поражения противника | he triumphed in his enemy's defeat |
он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в суд | he stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
он ни в коем случае не должен был так поступать | he ought never to have done it |
он никогда не упускает случая полить грязью своих противников | he never fails to rip into his opponents |
он особенно обстоятельно рассказывает каждый случай | he is thus particular in relating every incident |
он погиб от несчастного случая | he was the victim of a fatal accident |
он покалечился во время несчастного случая | he was maimed in an accident |
он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаем | he tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental |
он потерял зрение в результате несчастного случая | he was blinded in an accident |
он представляет страну в официальных случаях | he represents the nation on ceremonial occasions |
он принял меры на случай нехватки воды | he took measures against a shortage of water |
он проигрывает и в том и в другом случае | he shall lose both way |
он стал инвалидом в результате несчастного случая | he was disabled by an accident |
он торжествовал по случаю поражения противника | he triumphed in his enemy's defeat |
она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсь | she packed me some cheese sandwiches in case I got hungry |
она забавно описала этот случай | she gave an amusing account of the incident |
она может в случае чего переехать обратно к родителям | she can always move back to her parents |
она не была в цирке, во всяком случае, в последнее время | she has not been to a circus, not recently, anyhow |
она поджидает случай купить по дешёвке | she is on the watch for a bargain |
она подстерегает случай купить по дешёвке | she is on the watch for a bargain |
она привела в качестве примеров несколько последних случаев чрезвычайно несправедливых вердиктов | she instanced several recent cases with grossly unfair verdicts |
она так забавно описала этот случай | she gave an amusing account of the incident |
она устроила большой приём по случаю своего восьмидесятилетия | she is having a big party for her eightieth birthday |
опасность несчастного случая | accident waiting to happen |
отдельный случай | an isolated occasion |
отдельный случай | specific case |
откладывать деньги на всякий случай | reserve money for emergencies |
относящийся к данному случаю | relevant |
отобрать самые типичные случаи | select the most typical cases |
отобрать самые характерные случаи | select the most typical cases |
очевидный случай | open-and-shut case |
очень жаль, что этот случай очень мало связан с теми, кого он интересует больше всего | it is matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests |
очень сходный случай | case nearly approaching this one |
очень сходный случай | a case nearly approaching this one |
по воле случая | happy-go-lucky |
по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident while he was coming here |
по случаю | on the occasion |
по случаю праздника | celebrate the occasion |
по случаю церемонии бракосочетания детей нарядили во всё новое | the children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremony |
поведение игрока, полагающегося на случай | coin-tossing behaviour |
поведение человека, полагающегося на случай | coin-tossing behaviour |
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with |
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам | it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность) |
повлечь много смертных случаев | cause many deaths |
поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звезду | the actress's big break came when she substituted for the ailing star |
под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаях | By arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие) |
подвернулся удобный случай | an opportunity turned up |
подвести все случаи под одну формулировку | embrace all the cases in a single formula |
поджидать удобный случай | watch for change |
подземное убежище на случай циклона, торнадо | storm cellar (и т.п.) |
показатель частоты несчастных случаев | accident frequency rate (на производстве на дорогах) |
полагаться на волю случая | drift |
полагаться на счастливый случай | build one's hopes on a lucky chance |
полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случая | the police are hotting up their inquiry into the accident |
полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случая | police are hotting up their inquiry into the accident |
полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядка | the police have asked for witnesses of the accident to come forward |
полиция сейчас расследует этот случай | the police are currently investigating the case |
полное торжественное облачение по случаю военных похорон | the full panoply of a military funeral |
получить что-либо благодаря счастливому случаю | get something by a lucky hit |
пользоваться случаем, чтобы возобновить | avail oneself of the opportunity to extend to |
пользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в английском языке | you should avail yourself of every chance to improve your English |
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наука | keep in mind this is anecdotal rather than science |
после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения | the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text |
после этого несчастного случая он уже не встанет | after this accident he will walk no more |
пострадавший от несчастного случая | accident victim |
предотвратить несчастный случай | prevent an accident |
предотвратить несчастный случай | avert an accident |
представлять себе этот случай | imagine the scene |
прекрасный случай скрыться | splendid chance for escape |
при подходящем случае | when occasion serves |
при удобном случае | when the opportunity occurs |
при удобном случае | when occasion serves |
приберегать на крайний случай | save for emergency |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | relation remains valid always |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | the relation remains valid always |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | the relation holds true always |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | relation holds true always |
придраться к случаю | seize upon a chance |
принять меры на случай непредвиденных обстоятельств | provide for an eventuality |
прозевать случай | miss the bus |
прозевать случай | miss the boat |
происходит несчастный случай | accident occurs |
проморгать удобный случай | miss an opportunity |
проморгать удобный случай | let a chance slip (by) |
пропустить случай | miss the bus |
пропустить случай | miss the boat |
пропустить удобный случай | blunder away one's chance |
пропустить удобный случай | outsleep an opportunity |
простые случаи потенциалов | tractable potentials |
протон, сольватированный атомами благородных газов – простейший случай сольватированного иона | proton solvated by noble-gas atoms: simplest case of a solvated ion |
пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс | the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger |
радоваться по поводу этого случая | be excited over this incident |
радоваться по поводу этого случая | be excited about this incident |
различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезли | differences were papered over but by no means were they fully resolved |
рассказать какой-нибудь случай из собственной жизни | share an experience |
расследовать случаи бойни | investigate massacre |
расследовать случаи резни | investigate massacre |
расчётный случай | loading case |
редкостный случай | singular case |
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаев | since President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions |
самое в этом случае – не терять головы | the main thing in such a case is to keep your head |
самый явный случай дихотомии – это противопоставление выигравших проигравшим | the clearest dichotomy is between the winners and the losers |
самый явный случай дихотомии – это противопоставление победителей побеждённым | the clearest dichotomy is between the winners and the losers |
случаи из жизни | anecdotal evidence |
случаи отравления монооксидом углерода | occurrence of carbon monoxide poisoning |
случай выставить напоказ свои знания | an opportunity for the exhibition of one's knowledge |
случай долго не представлялся | the chance was long in coming |
случай долго не представлялся | the chance was long coming |
случай загрязнения | pollution event (напр., аварийный сброс сточных вод в водный объект) |
случай загрязнения | pollution event (напр., аварийный сброс сточных вод в водный объект) |
случай из практики | anecdotal case (обыкн. медицинской) |
случай, коренным образом определивший его дальнейшую жизнь | incident determinative of his career |
случай, коренным образом повлиявший на его карьеру | incident determinative of his career |
случай, коренным образом повлиявший на его карьеру | an incident determinative of his career |
случай нагружения | loading case |
случай, о котором идёт речь | the case in question |
случай, относящийся к делу | the case in point |
случай, относящийся к делу | case in point |
случай полного или частичного совпадения | the circumstance of identity or cognation |
случай представился снова | an occasion recur red |
случай привёл его в Лондон | chance led him to London |
случай расстроил все его планы | he found himself thwarted by an incident |
случай, решающим образом определивший его дальнейшую жизнь | incident determinative of his career |
случай, решающим образом определивший его дальнейшую жизнь | an incident determinative of his career |
случай, решающим образом повлиявший на его карьеру | incident determinative of his career |
случай, решающим образом повлиявший на его карьеру | an incident determinative of his career |
случай употребления | token (слова в тексте) |
смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылся | hit-and-run fatalities |
смешной случай | laughable incident |
снова представился случай | an occasion recur red |
собирать информацию об этом случае | gather material about the case |
сообщать о случаях насилия | report violence |
соответствующий случаю | appropriate to occasion |
специализироваться на сообщениях о несчастных случаях и природных бедствиях | be on bummer beat |
ссуда, выдаваемая фермеру в случае стихийного бедствия | emergency loan (и т.п.) |
статья контракта на военный подряд, предусматривающая возмещение издержек подрядчика в случае отмены контракта | termination clause |
статья конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае болезни | inability clause |
статья конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае недееспособности | inability clause |
стороны договорились улаживать всё спорные случаи полюбовно | the parties agreed to solve all the disputes in an amiable way |
странный случай | strange experience |
странный случай | oddity |
супружеская неверность приводит в большинстве случаев к разводу | adultery leads in most cases to divorce |
сущность чего бы то ни было лучше познаётся в исследовании каких-либо особенных случаев | the nature of anything is best known from the examination of extreme cases |
счастливый случай | lucky hit |
счастливый случай | providential occurrence |
счастливый случай | lucky break |
такой удачный случай бывает лишь раз в жизни | it is the chance of a lifetime |
тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае | so much the worse for them, but so much the better for me in this case |
только в тяжёлых случаях прогноз был неблагоприятным | the prognosis was unfavourable only in severe cases |
только несчастный случай помешает ему прийти | only a serious mischance will prevent him from coming |
тот случай запечатлелся в моей памяти | that episode was stamped on my memory |
тревога по случаю катастрофы | crash call |
трогательный случай | touching incident |
ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случае | you think that will stop me? Not on your life |
ты проигрываешь в любом случае | heads I win, tails you lose |
у меня есть всё на случай дождя | I am well armed against rain |
уберечься от несчастного случая | avoid danger |
уберечься от несчастного случая | avoid an accident |
увеличение числа курящих соответствует росту числа случаев заболевания раком лёгких | the increase in smoking is paralleled by an increase in lung cancer |
угроза несчастного случая | accident waiting to happen |
удачный случай, который больше не представится | a hit that will never come again |
удельная смертность от несчастных случаев | fatality rate |
удивительный случай | strange experience |
удобный случай | good opportunity |
упоминать как бы к случаю | slip in |
употребление только для данного случая | nonce use |
упускать из вида возможность несчастного случая | neglect the possibility of an accident |
упустить случай | miss opportunity |
упустить случай | chuck away a chance |
упустить случай | miss one's chance |
упустить случай | lose opportunity |
упустить случай | let slip an opportunity |
упустить удобный случай | lose the opportunity |
упустить удобный случай | miss an opportunity |
упустить удобный случай | miss the chance |
упустить удобный случай | miss the opportunity |
упустить удобный случай | let a chance slip |
упустить удобный случай | let the change slip |
упустить удобный случай | lose the chance |
упустить удобный случай | baulk a chance |
упустить удобный случай | balk a chance |
устроить иллюминацию в городе по случаю какого-либо торжества | illuminate a town for a festivity |
ухватиться за случай | seize an opportunity |
факты в данном случае противоречат один другому | the various facts in this case don't add up |
хватать случай за чуб | take occasion by the forelock |
хлеб, выпекаемый по случаю окончания уборки урожая | harvest bread |
цель проекта – исследование с помощью анализа частных случаев отношений между Оксфордом и государством после 1920 | the purpose of this project is to examine, through a case study approach, the relationship between the University of Oxford and the state since 1920 |
цена в данном случае – незначительная деталь | cost is a minor circumstance in this case |
частный случай | individual case |
частный случай | an isolated occasion |
частный случай | especial case |
частный случай | an especial case |
частота случаев рака мочевого пузыря | Incidence of bladder cancer |
человек, именно с которым произошёл этот случай, был известным американским психологом | the person who originally experienced this anecdote was a famous American psychologist |
человек, с которым впервые произошёл этот случай, был известным американским психологом | the person who originally experienced this anecdote was a famous American psychologist |
чествовать кого-либо по случаю возвращения | celebrate the return of (someone) |
чествовать кого-либо по случаю годовщины | celebrate someone's anniversary |
четыре случая мезотелиомы среди финских горняков антофиллитовых рудников | four cases of mesothelioma among Finnish anthophyllite miners |
численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницы | the numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises |
число случаев заболевания | the incidence of disease |
число случаев заболевания | incidence of disease |
что хорошо в одном случае, то плохо в другом | circumstances alter cases |
эндоскопическая стереотаксическая хирургия по поводу внутрижелудочковой осумкованной эмпиемы плевры: описание случая | endoscopic stereotactic surgery for intraventricular loculated empyema: case report |
энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения | the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation |
эта методика в лучшем случае неэффективна, а в худшем – опасна | the technique is at best, ineffective and at worst dangerous |
эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая | this insurance covers the traveler in any accident |
эти правила предусматривают все возможные случаи | the rules cover every passible case |
эти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б. | the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than B |
этим сигналом пользуются только в крайнем случае | this signal is only used in an emergency |
этот непредвиденный случай расстроил все наши планы | this unexpected contingency upset all our plans |
этот несчастный случай отбил у него всякое желание садиться за руль | the accident put him off driving |
этот несчастный случай плохо отразился на мне | the incident reflected very badly on me |
этот несчастный случай унёс много жизней | the accident claimed many lives |
этот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противников | this politician never fails to rip into his opponents |
этот случай более запутанный | this case is more complicated |
этот случай бросил тень на его репутацию | the episode left an unfortunate shadow on him |
этот случай вызвал яростные дискуссии в обществе | the case has provoked furious public debate |
этот случай навлёк тень подозрения на посетителей | the episode left an unfortunate shadow on the sportsmanlike of the visitors |
этот случай настроил брата против брата и мать против сына | the case has pitched brother against brother and mother against son |
этот случай не выходит у меня из головы | the incident is riveted in my mind |
этот случай не выходит у меня из головы | incident is riveted in my mind |
этот случай обещает быть пикантным | the case promises to be a nutty one |
этот случай она бережно хранила в памяти | the experience was sealed in the archive of her memory |
этот случай определил его судьбу | this incident was decisive of his fate |
этот случай перенёс меня обратно в мои школьные годы | the incident carried me back to my schooldays |
этот случай послужит хорошим уроком для него | the experience will prove a sobering lesson for him |
этот случай потешил его тщеславие | the incident fed his vanity |
этот случай потешил его тщеславие | incident fed his vanity |
этот случай расстроил нас | we felt sad about the accident |
этот случай скрепил их дружбу | the experience set the seal on their friendship |
этот случай совершенно не подходит под новый закон | the new law doesn't touch the case at all |
этот случай сплотил всю группу | this fact glued the whole group together |
этот случай целиком и полностью относится к древним традициям нашего права | the subject belongs entirely to the antiquities of our law |
этот случай целиком и полностью относится к истории юриспруденции | the subject belongs entirely to the antiquities of our law |
я принял все меры на любой непредвиденный случай | I have made every arrangement to meet any emergency |