DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing скоро | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомашина "скорая медицинская помощь"emergency ambulance
автомашина "скорой помощи"ambulance
бабушке уже скоро восемьдесятgrandmother is going on for 80
бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступитour endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield
болячка скоро зарубцеваласьthe sore soon healed over
болячка скоро зарубцеваласьsore soon healed over
быстро доставить машину скорой помощи на место происшествияrush an ambulance to the scene of an accident
в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикатыtoday we tend to rely on fast-food and convenience food
в некоторых каналах скоро можно будет ловить рыбуseveral drains will be fishable tomorrow
в скором времениin a short time
в университетскую систему пожизненных контрактов скоро придут изменения. в ближайшем будущем профессоров перестанут принимать исключительно на постоянные должностиChanges are coming soon in academic-tenure system. In the near future, faculty employment will no longer be strictly tenure-based.
ведь до него не скоро доходит, не так ли?he is not very quick at catching on, is he?
вести машину непристёгнутым скоро может стать нарушением правилdriving without seat belts may soon be against the law
ветер меняется, шторм должен скоро закончитьсяthe wind is changing round, so the storm won't last long
вода скоро вытечетthe water will soon drain away
вода скоро вытечетwater will soon drain away
вода скоро вытечетwater will soon drain
вода скоро вытечетthe water will soon drain
всё скоро выяснитсяthe countdown has begun
всё скоро выяснитсяcountdown has begun
вы скоро к этому привыкнетеyou'll soon get used to it
вызывать автомобиль скорой медицинской помощиcall an ambulance
вызывать машину скорой помощиcall in an ambulance
вызывать "скорую помощь"call an ambulance
выкупаться на скорую рукуtake a hasty bath
вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meantime remain seated
гляди веселей, скоро твоим неприятностям настанет конецbuck up, your troubles will soon be over
грозить скорой местьюthreaten immediate revenge
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just picking at it
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just pecking at it
дела в этой фирме скоро наладятсяthe firm will soon pull round
делать что-либо на скорую рукуdo something in a rough-and-ready manner
делать на скорую рукуknock up
делать на скорую рукуvamp up
делать на скорую рукуrun up (что-либо)
делать что-либо на скорую рукуdo something on the run
деревья скоро должны распуститьсяthe trees should come into leaf soon
держись! Скоро твои испытания кончатсяbrace up! Your troubles will soon be over
Джим бесстрашно осыпал ударами нападавших, и скоро они все без сознания лежали на землеfearlessly, Jim lammed into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
Джим бесстрашно ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на землеfearlessly, Jim laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из делаJim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined
Джону скоро исполнится годикJohn will be one soon
директор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитетаthe director did not see fit to call another committee meeting so soon
директор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумагиsquare those papers off, the director's coming
директор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумагиsquare those papers away, the director's coming
дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные каплиit will stop in a minute-it's only spitting
дождь скоро пройдётthe rain won't last long
докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интересthe speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest
его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознаниеhis wife called for an ambulance when he collapsed
его имение скоро выставят на продажуhis estate will soon come on to the market
его коньяк скоро приведёт вас в чувствоhis brandy will soon pull you round
ей придётся скоро уйтиshe'll have to be pushing along soon
ей скоро будет пятьдесят летshe is near fifty years of age
ей скоро исполнится пятьдесят летshe is near fifty years of age
ей скоро исполнится семьдесят летshe is getting on for seventy
ей скоро минет двадцать летshe will soon be twenty
ей скоро пятьдесятshe is nearly fifty
ей скоро стукнет пятьдесятshe is pushing fifty
ей скоро шестьдесятshe is in the vicinity of sixty
если все примутся за дело, мы скоро все закончимif everyone piles in, we'll soon have the job finished
если все примутся за дело, мы скоро закончимif everyone pitches in, we'll soon have the job finished
если не подсыпать угля, огонь скоро погаснетwithout more coal the fire will soon go out
её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75her grandmother must be pushing 75
её парень может на скорую руку приготовить изумительную лазаньюher boyfriend can knock up a wonderful lasagne
женщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычногоa woman who is soon to have a child often craves for strange foods
женщины скоро поняли, как откровенны были их туалетыthe women soon reflected how apocalyptically they were arrayed
жидкая смесь скоро начнёт кристаллизоватьсяthe liquid mixture will soon start to crystallize
жизнь протекает так скороlife ripples by so quickly
завтрак на скорую рукуhurry-up breakfast
завтрак на скорую рукуa hurry-up breakfast
загорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхалsome dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fire
известие скоро стало всеобщим достояниемthe news soon became a common property
иммигранты из Европы не скоро сливаются с остальным населением АвстралииEuropean immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population
испечь на скорую руку кексwhip a cake
их разногласия не скоро сгладятсяthe disagreement between them will not straighten itself out overnight
кажется, скоро погода изменится к худшемуit looks as if it's blowing up for severe weather
как скоро вы вернётесь?how soon can you come back?
как я понял, вы скоро сюда переезжаетеI understand that you will be moving here soon
карета "скорой помощи"ambulance
карета скорой помощи имеет право проезжать перед другими машинамиambulances have the right of way over other vehicles
коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратахwe have to set measures to our spending if we are to save for our old age
компания в скором времени начнёт действоватьthe company will soon begin its operations
корабль скоро пройдёт через проливthe vessel will soon cleave her way through the strait
кости у собаки скоро срослисьdogs' bones soon set
мальчик скоро станет взрослымthe boy is approaching manhood
мальчик скоро станет взрослымboy is approaching manhood
мой сын скоро будет домаmy son will be home soon
мы будем весьма признательны за ваш скорый ответyour early/prompt reply will be very much appreciated
мы надеемся, что она скоро поправитсяour trust is that she will soon be well
мы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестраwe intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years
мы полубежали, полускользили, и скоро оказались внизуwe half ran, half glissaded, and soon reached the bottom
мы скоро его переубедимwe'll soon get him round (to our point of view)
мы скоро его переубедимwe'll soon get him around (to our point of view)
мы скоро легли спатьwe soon retired
мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила насthe thought that we would soon reach home gave us courage
на скорую рукуrough-and-ready
надеюсь, твои неприятности скоро кончатсяI hope your troubles will soon blow over
надеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатсяI hope the misunderstanding will soon be straightened out
назначать предельный срок на скорую рукуfudge the deadline
намётывать на скорую рукуtack down
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around (to our opinion)
не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домойdon't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home
несчастный обречён на скорую смертьthe unlucky wight is doomed to speedy death
но я скоро увидел, что это не такbut I was soon undeceived
новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm going
новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm started
новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm weaving
новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm moving
новый директор скоро заставит фирму заработатьthe new director will soon get the firm cracking
один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощьone of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance
он будет дома очень скороhe'll be home very soon
он будет там скороhe'll be there soon
он был доставлен в больницу "скорой помощью"he was taken to hospital by ambulance
он ведь скоро уезжает? – к сожалению, даhe is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so
он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из делаhe saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined
он заверил меня, что чек должен скоро поступитьhe reassured me that my cheque would arrive soon
он заверил меня, что чек должен скоро поступитьhe reassured me my cheque would arrive soon
он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощьhe screamed for his wife to call an ambulance
он надеется, что недоразумение скоро разрешитсяhe hopes the misunderstanding will soon be strengthened out
он не предполагал, что увидит её так скороhe had not envisaged seeing her so soon
он отремонтировал лодку, и скоро она снова была на плавуhe mended the boat and it was soon afloat again
он подтвердил, что скоро покинет свой постhe has confirmed that he will step down shortly
он попросил жену вызвать скорую помощьhe asked his wife to call an ambulance
он предполагал, что компания скоро столкнётся с финансовыми трудностямиhe conjectured that the company would soon be in financial difficulties
он признался, что ему скоро стукнет шестьдесятhe confessed to crowding sixty
он приказал слуге быстро, на скорую руку, приготовить ужинhe directed his servants to furnish an extemporaneous supper
он принялся было за работу, но скоро бросилhe made a half-hearted attempt to work
он скоро вернётсяhe will be back soon
он скоро выйдет на главную дорогуhe shall soon strike the main road
он скоро её увидитhe shall see her anon
он скоро заставил её замолчатьhe soon shut her up
он скоро освоится в новой школеhe will soon shake down at the new school
он скоро попадёт на главную дорогуhe shall soon strike the main road
он скоро расстанется с этой иллюзиейhe would be soon cured of this illusion
он скоро снова будет здоровhe'll soon be out and about again
он скоро это выяснитhe shall find it out soon
он шёл скороhe walked at a fast pace
она дуется, но это скоро у неё пройдётshe is sulking but she'll soon come round
она надеется на скорую встречу с нимиshe hopes to see them soon
она намекнула, что скоро уйдёт на пенсиюshe dropped a hint that she would retire soon
она поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выбореshe had married hastily, and as hastily grown weary of her choice
она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьмеshe told him he would soon rot in in jail
она скоро достигнет пенсионного возрастаshe is nearing the age of retirement
она скоро привыкла к его храпениюshe soon got used to his snoring
она скоро придёт в себяshe will soon come to herself
она скоро сориентировалась в новой обстановкеshe soon found her feet in the new surroundings
они мгновенно расстроили их ряды и очень скоро обратили в бегствоthey instantly put them in disorder, and very soon to rout
от этого лекарства вы скоро поправитесьthis medicine will soon put you right
очень скороin a few moments
очень скороdirectly
очистная установка со скорым фильтромrapid-filter plant
питаем надежду, что она скоро поправитсяour trust is that she will soon be well
подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечкамиthe power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles
подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечкамиthe power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles
подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick about a bit – the boss will soon be back
подписание соглашения скоро состоитсяagreement is in sight
пожелать кому-либо скорого выздоровленияwish someone a speedy recovery
пока свежий ветер не возвестил, что скоро утроtill the fresh air proclaimed the morning nigh
пообедать на скорую рукуtake a hasty dinner
пообедать на скорую рукуhave a hasty dinner
посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated
посылать за "скорой помощью"send for an ambulance
потребность в таком металле, как вольфрам, в скором времени будет опережать его поставкиdemand for metals like tungsten will outrun supply
починить что-либо на скорую рукуhave an hour's tinker at something
починить что-либо на скорую рукуhave a tinker at something
поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйтиthe poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon
предоставлять разговор при скорой системеcomplete a call "on demand"
председателю скоро предстоит решить, кого поддержатьthe chairman will have to come down on one side or the other soon
премьер-министр подтвердил, что скоро покинет свой постthe Prime Minister has confirmed that he will step down shortly
приготовить что-либо поесть на скорую рукуthrow a meal together
пункт скорой помощиambulance station for accidents
работа на скорую рукуsale work
работать в отделении скорой помощиwork in the emergency ward
ребёнок плачет, но ты его не трогай, он скоро перестанетthe baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop
ребёнок плачет, но ты не обращай внимания, он скоро перестанетthe baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop
рожь скоро заколоситсяthe rye should soon be earing
рожь скоро заколоситсяrye should soon be earing
самые замечательные памятники скоро превратятся в руиныthe noblest monuments will shortly tumble into ruins
санитар скорой помощиambulance man
санитар скорой помощиambulance attendant
сготовить на скорую рукуdo a fry-up (яичницу и т. п.)
сделанный на скорую рукуrushed
сделать что-либо на скорую рукуpatch up
сентиментальная музыка скоро надоедаетsentimental music tends to cloy
симптомы его болезни скоро проявлялись всё более явноhis symptoms marched rapidly to their result
сколотить на скорую рукуjury-rig
сколотить на скорую рукуknock up
сколотить на скорую рукуclap together
"скорая помощь"ambulance
скоро выяснилось, что эту проблему понимали по-разномуit soon transpired that there were several conceptions of this problem
скоро два часаit is getting on for two o'clock
скоро его повысят в звании на один рангhe shall soon be putting up another pip
скоро мы ему всё окончательно испортимwe'll soon blow up his plan
скоро мы поняли, что он лгунwe soon had him pegged as a liar
скоро на супер-дредноут назначат капитанаthere's a super-Dreadnought commissioning soon
скоро настанет момент тебе ответить на эти обвиненияyou will soon get your turn to reply to these charges
скоро наступит вечерsoon evening will shut in
скоро о дискуссии заговорили в прессеthe dispute soon surfaced in the press
скоро об их полемике заговорили в прессеthe dispute soon surfaced in the press
скоро обнаружилось, что эту проблему понимали по-разномуit soon transpired that there were several conceptions of this problem
скоро она поняла, что он лгунshe soon had him pegged as a liar
скоро полночьit is near midnight
скоро появится новый сорт табакаthe new crop of tobacco will be coming in soon
скоро председателю придётся сделать выбор и поддержать одну из сторонthe chairman will have to come down on one side or the other soon
скоро у нас кончатся пища и водаsoon would our food and water fail us here
скоро экзаменthe exam is close
скоро это платье ей будет впоруshe'll soon grow into this dress
скорый песчаный фильтрrapid sand filter (скорость протекания жидкости около 5 м/час)
скорый фильтрhigh-rate trickling filter (в водоснабжении)
сначала боль была очень сильной, но скоро прошлаthe pain was severe to begin with, but soon passed off
соглашение будет очень скоро подписаноagreement is at hand
старый отель скоро снесут и на его месте построят новыйthe old hotel is coming down and a new one is to be built
сшить на скорую руку два куска шёлкаtack two pieces of silk together
такого человека не скоро встретишьyou won't meet his like in a week of Sundays
театр, который может скоро закрытьсяfly-by-night theatre
ты скоро освоишься на новой работеyou'll soon shake down in your new job
убрать комнату на скорую рукуgive a room a lick and a promise
ужин на скорую рукуimprovised supper
Успокойся, дорогая, наши проблемы скоро будут решеныRelax, darling. Our problem is soon to be solved
уступить дорогу карете скорой помощиyield the right of way to an ambulance
уступить дорогу машине скорой помощиyield the right of way to an ambulance
фирма грозила разориться, когда был назначен новый директор, он вдохнул в компанию новую жизнь и скоро она выправиласьthe firm was about to fail when a new director was appointed, he breathed new life into the company and soon it was successful
фирме грозило разорение, когда был назначен новый директор, он вдохнул в компанию новую жизнь, и скоро она выправиласьthe firm was about to fail when a new director was appointed, he breathed new life into the company and soon it was successful
ходит слух, что она скоро выходит замужrumour has it that she will be getting married soon
цены скоро выровняютсяthe rise in prices will soon flatten out
цены скоро выровняются, когда соберут урожайprices should even off when the crops are gathered
человек застонал, когда его втаскивали в машину скорой помощиthe man groaned as they hoisted him into the ambulance
человек застонал, когда его втаскивали в машину скорой помощиman groaned as they hoisted him into the ambulance
чинить что-либо на скорую рукуtinker at
чинить на скорую рукуtinker up
чинить что-либо на скорую рукуtinker
этого молодого сокола скоро приручатthis young hawk will soon be "manned"
этот день наступит ещё очень не скороthat day is still far distant
этот спор был скоро улаженthe argument was soon adjusted
эту шахту скоро закроютthe pit has been earmarked for closure
я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детейI knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden
я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую рукуI can run up a dress in a day, but it won't look properly made
я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехатьI wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come
я сказал, что скоро вернусьI said that I should come back soon
я скоро вернусьI will come directly
я скоро вернусьI shall hurry back
я скоро вспомню, как её зовутHer name will come back to me soon
я скоро от него свихнусьshe is driving me potty
я скоро переезжаю на новую квартируI am moving to new quarters soon
я скоро переезжаю на новую квартируI am moving to new quarters
я скоро придуI'll be along soon
я твёрдо надеюсь, что он скоро поправитсяI have strong hopes that he will soon be well
язва скоро зажилаthe sore soon healed up
язва скоро зажилаsore soon healed up