Russian | English |
адвокат приложила к делу письменное показание от имени своей клиентки | the lawyer filed an affidavit on behalf of her client |
адвокат приложила к делу письменные показания от имени своей клиентки | the lawyer filed an affidavit on behalf of her client |
Анна слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело | Anna is far too shambolic to be able to run a business |
брать дело в свои руки | take matters into one's own hands |
было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела | it was important to give his mind entirely to political affairs |
быть знатоком своего дела | know one's trade |
быть знатоком своего дела | know one's business |
быть преданным своему делу | be committed to one's cause |
в восемь часов они уже занялись своими делами | at eight they were about their business already |
в своих коммерческих делах он ведёт себя аморально | in his business affairs he has no morals |
в своих коммерческих делах он не гнушается ложью | in his business affairs he has no morals |
в своих коммерческих делах он не гнушается мошенничеством | in his business affairs he has no morals |
в ущерб своему делу | to the damage of one's business |
ваше дело решать по своему усмотрению | it rests with you to decide as best you can |
вести своё дело без посторонней помощи | keep counsel |
внести свой вклад в дело защиты свободы | strike a blow for freedom |
дела должны идти своим чередом | things must run their course |
делай своё дело | do your stuff |
делать свои дела | do one's business (т. е. испражняться) |
делать своё дело | do one's work |
делать своё дело | do one's task |
делать своё дело | do stuff |
ей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим делом | she has to ignore the pinpricks and just get on with the job |
если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынок | exemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves |
если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности | once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility |
закончить изложение своей версии дела | rest one's case (на суде) |
занимайся своим делом | mind your own business |
заниматься не своим делом | poach |
заниматься своим делом | mind one's own to stick to one's own knitting |
заниматься своим делом | mind one's to stick to one's knitting |
заниматься своим делом | stick to one's last |
заниматься своим делом | attend to one's business |
заниматься своими делами | be about one's business |
заниматься своими делами | go about one's duties |
заниматься своими делами | take to one's business |
заниматься своими делами | stick to to one's business |
заниматься своими делами | attend to one's business |
заниматься своими обычными делами | go about one's business |
заняться своими делами | go about one's duties |
заняться своими делами | take to one's business |
заняться своими делами | stick to to one's business |
заняться своими делами | attend to one's business |
здесь не место обсуждать свои личные дела | this isn't a place to talk about one's private affairs |
знать, как вести свои дела | handle one's business |
знать своё дело | know one's business |
знать своё дело | know one's job |
знать своё дело | be on the ball |
знать своё дело | know one's stuff |
знать своё дело | know one's trade |
иметь своё торговое дело | be in trade |
когда начинаешь своё дело, встречаешься со многими трудностями | starting a business of one's own is hedged about with laws and difficulties |
когда начинаешь своё дело, нужно всего себя отдать этому | when you are starting a business, you have to give yourself over to your work |
кое-как справляться со своими делами | bumble through |
коньяк сделал своё дело | the brandy has done its work |
коньяк сделал своё дело | brandy has done its work |
кто не в своё дело суётся, тому достаётся букв.: сунуться и получить по заслугам | meddle and smart for it |
кто не в своё дело суётся, тот получает по заслугам букв.: сунуться и получить по заслугам | meddle and smart for it |
лезть не в своё дело | poke one's nose into other people's affairs |
мастер своего дела | neat craftsman |
менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело | the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business |
министерство иностранных дел в Лондоне выразило своё удивление по поводу этих заявлений | the Foreign Office in London has expressed surprise at these allegations |
министр иностранных дел встретился со своим китайским коллегой | the Foreign Minister held talks with his Chinese counterpart |
министр иностранных дел выразил по телефону протест своему итальянскому коллеге | the Foreign Secretary telephoned his Italian counterpart to protest |
мой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал сам | my father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knew |
на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям | the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record |
на самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас | I have not really crashed my car, I was only fooling you |
настоящий поэт всегда мастер своего дела, а слова – его инструмент | the true poet is always a true artist and words are the instruments of his art |
начинать своё собственное дело значит окружить себя законами и трудностями | starting a business of one's own is fenced about with laws and difficulties |
наши ребята в самом деле в упоении после всех своих побед | our team are really riding high after all their victories |
не вмешивайся не в своё дело | don't meddle in matters that don't concern you, mind your own business |
не вмешиваться не в свои дела | mind one's own business |
не допускать вмешательства в свои дела | not to tolerate interference in one's affairs |
не допускать вмешательства посторонних в свои дела | be master in own house |
не распространяться о своих любовных делах | be very discreet about one's love affairs |
не распространяться о своих сердечных делах | be very discreet about one's love affairs |
не соваться не в свои дела | mind one's own business |
не суй нос не в свои дела | go home and say your prayers |
не суй свой нос не в свои дела | don't concern yourself with matters that are not your business |
не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела | I don't want our neighbours prying into our affairs |
никто не может быть судьёй в своём собственном деле | no one should be judge in his own cause |
ничем не интересоваться, кроме своего дела | have no interests outside one's business |
общество – это в самом деле своего рода соглашение | society is indeed a contract |
он без умолку говорил о своих делах во время еды | he can't stop talking shop at mealtimes |
он всегда честен во всех своих делах | he is always square in all his dealings |
он всё время пристаёт ко мне со своими личными делами | he is always troubling me about his private affairs |
он закрыл своё дело из-за отсутствия заказов | he had to close his doors for lack of trade |
он запутался в своих делах | his affairs were in a tangle |
он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind |
он знает своё дело | he knows how to do his stuff |
он знает своё дело | he knows his stuff |
он знает своё дело | he knew his stuff |
он любит своё дело | he is fond of his work |
он мастер своего дела | he is an expert |
он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядок | he employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order |
он не любит распространяться о своих личных делах | he doesn't like to dwell on his personal affairs |
он не особенно распространяется о своих делах | he is very private about his affairs |
он отдал свою жизнь делу революции | he sacrificed his whole life to the cause of revolution |
он очень щепетилен во всех своих делах | he is very scrupulous in all his dealings |
он перепоручил менее приятные дела своему помощнику | he relegated the less pleasant tasks to his assistant |
он поглощён своими делами | his business absorbs him |
он поговорил со своим адвокатом, и они решили уладить дело без суда | he has discussed the matter with his lawyer, and they have decided to settle the case out of court |
он поручил это дело своему адвокату | he put the matter into the hands of his lawyer |
он прекрасно разбирается в своём деле | he is absolutely hipped on his subject |
он привёл свои дела в порядок | he straightened out his affairs |
он привёл свои дела в порядок | he has put his things straight |
он продал свою долю в деле | he sold out his share of the business |
он продал свою долю в деле | he closed out his share of the business |
он просил бы вас не вмешиваться не в своё дело | he will thank you to mind your own business |
он решил начать своё дело на собственный страх и риск | he decided to begin his business on his own hook |
он своё дело знает | he knows what he is about |
он свёртывает свои дела | she is winding up his affairs |
он то и дело вздыхал, рассказывая свою историю | he groaned out his story |
он то и дело вздыхал, рассказывая свою печальную историю | he groaned out his sad story |
он то и дело вздыхал, рассказывая свою печальную историю | he groaned his sad story |
он усложнил свой доклад деталями, не имеющими отношения к делу | he confused his talk with irrelevant details |
он хорошо знает своё дело | he knows his P's and Q's |
он хочет иметь свою долю прибыли в этом деле | he wants his slice in the racket |
он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has leveled with the American people about his role in the affair |
она ведёт свои финансовые дела очень рационально | she organized her financial affairs very efficiently |
она нашла Анну, занятую своим привычным делом – она помогала матери по дому | she found Anna grooved in the business of helping her mother in the house |
она слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело | she is far too shambolic to be able to run a business |
она смеялась над тем, как он ведёт свои дела | she gibed at the way he ran his business |
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа | she disclaims any knowledge of her husband's business |
она энергично занималась своими делами | she went about her work with energy |
они не готовы рисковать своей карьерой ради этого дела | they are not prepared to gamble their careers on this matter |
они расторгли деловые отношения и каждый открыл своё собственное дело | they have dissolved partnership, and started each on his own account |
организовать своё дело | set up in business |
открыть своё дело | set up in business |
отстаивать своё дело | solicit for one's cause |
память чиновников требует частого напоминания о себе или своём деле | the official memory requires frequent jogging |
перед смертью он привёл свои дела в порядок | he settled his affairs before he died |
поглощённый своими делами | immersed in one's work |
поглощённый своими делами | immersed in one's business |
поправить свои пришедшие в упадок дела | recover one's fallen fortunes |
поправить свои дела | improve the state of one's affairs |
поправить свои пришедшие в упадок дела | recover one's fallen fortunes |
попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business |
посвятить свою жизнь какому-либо делу | mortgage one's life to a cause |
посвящать в свои дела | rely in (кого-либо) |
предать своё дело | sell the pass (и т. п.) |
премьер-министр попросил своих подчинённых ввести его в курс дела | the Prime Minister asked his officials to brief him on the subject |
привести свои дела в порядок | put one's house in order |
привести свои дела в порядок | put one's affairs in order |
привести свои дела в порядок | set one's house in order |
приводить в порядок свои дела | order one's affairs |
приводить свои дела в порядок | set one's affairs in order |
приводить свои дела в порядок | put one's house in order |
приводить свои дела в порядок | straighten out one's affair |
приводить свои дела в порядок | get one's affairs in order |
приводить свои дела в порядок | settle one's affair |
приводить свои дела в порядок | set one's house in order |
приводить свои дела в порядок | arrange one's affair |
продать своё дело | close out one's business |
продвижением по службе он обязан своей преданностью делу | his devotion to duty earned him a promotion |
продолжать дело своего отца | follow the trade of one's father |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? | the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? |
с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём деле | he has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker) |
сделать своё дело | do stuff |
сделать своё дело | do part |
слово "любопытство" обычно употребляют, когда хотят подчеркнуть привычку интересоваться пустяками и особенно делами своих соседей | curiosity is usually employed to denote the habit of inquisitiveness as to trifles, and especially as to the private affairs of one's neighbours |
смотреть на дело со своей собственной точки зрения | look at things from one's own point of view |
совать нос не в свои дела | poke one's nose into other people's affairs |
совать нос не в свои дела | poke into other people's affairs |
совать нос не в свои дела | poke and pry |
совать свой нос в чьи-либо дела | thrust one's nose into something |
совать свой нос в чьи-либо дела | push one's nose into something |
совать свой нос в чьи-либо дела | poke one's nose into something |
соваться не в своё дело | meddle with |
соваться не в своё дело | meddle in |
состоятельный холостяк, он уклонялся от вопроса о своих финансовых делах | a wealthy bachelor, he ducked away from a question on the extent of his financial resources |
стать мастером своего дела | become a master of one's trade |
считать что-либо своим кровным делом | make it one's business |
считать это делом своей части | make it a point of honour |
считать это своим делом | make it one's own business |
тем не менее, он сделал своё дело | he did his work though |
Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае | the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case |
у него было достаточно уверенности в себе, чтобы обсуждать своё дело с экспертами | he had the self-confidence to argue his case with the experts |
уладить свои дела | settle up one's affairs |
уладить свои дела | put one's affairs in order |
уладить свои дела | settle one's affairs |
уладить свои дела | arrange one's affairs |
упорядочивать свои финансовые дела | put one's financial affairs in order |
устроить свои дела | settle one's affairs |
Флоренс Найтингейл славилась своими добрыми делами | Florence Nightingale was renowned for her good deeds |
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
хорошо знать своё дело | know one's subject |
человек скрывает грязные дела под благородными словами, Бог в Своих словах разоблачает грязь | Man veils foul deeds under fair words, God, in His word, unveils the foulness |
эта штука в самом деле стоит свои десять долларов | ten dollars is about the card for this |
это мистер Блэк, настоящий профессионал в своём деле | Here is Mr. Black, the leader of his profession. |
этот булочник ведёт здесь своё дело уже много лет | the baker has carried on business here for years |
я велел ему убраться и заняться своими делами | I told him to go and peddle his papers |
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans |
я продал всё своё дело и деньги положил в карман | I sold out my shebang, put the money in my pocket |
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |
я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело | it caps me how this drunkard gets his work done |
Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего места | Japan was never really sinicized, and what was best in China never became hers |