Russian | English |
ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов | she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds |
можете остаться при условии, что вы будете молчать | you may remain, provided you keep silent |
он сделает это при условии, что ему помогут | he will do it provided he get help |
он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная | he is willing to do any work, so as it is honourable |
он согласен при условии, что она придёт | his agreement is conditional on her coming |
... при условии, что | given that |
... при условии, что | provided that |
... при условии, что | subject to the restriction that |
... при условии, что | under the stipulation that |
... при условии, что | with the proviso that |
при условии, что | supposing |
при условии, что | as long as |
... при условии, что | subject to the condition that |
... при условии, что | on the stipulation that |
при условии, что | granted the fact that |
при условии, что | so long so |
согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная | be willing to do any work, so long as it is honourable |
соглашаться при условии, что | accept on condition that |
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I shall give you my dictionary provided you return it tomorrow |
я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать | I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up |
я соглашаюсь даю своё согласие при условии, что он будет помогать | I accept on condition that he will assist |